hit counter code
Download Print this page
Makita UE001G Instruction Manual
Makita UE001G Instruction Manual

Makita UE001G Instruction Manual

Cordless edger
Hide thumbs Also See for UE001G:

Advertisement

Quick Links

EN
Cordless Edger
Dresse-bordure sans fil
FR
Akku-Rasenkantenschneider BETRIEBSANLEITUNG
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accukantensnijder
Orilladora Inalámbrica
ES
Aparador de Cantos
PT
EL
Φορητός ακροκόφτης
TR
Akülü Kenar Düzeltici
UE001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
15
26
38
49
60
71
82
94

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita UE001G

  • Page 1 Cordless Edger INSTRUCTION MANUAL Dresse-bordure sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasenkantenschneider BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accukantensnijder GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Orilladora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aparador de Cantos MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητός ακροκόφτης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kenar Düzeltici KULLANMA KILAVUZU UE001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3...
  • Page 3 Fig.6 Fig.8 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.14 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13...
  • Page 5 See the section "Installing or removing battery cartridge" for how to remove or install the battery. • • See the chapter "ASSEMBLY" for the appropriate details of precautions before installation of the appliance. SPECIFICATIONS Model: UE001G No load speed 0 - 4,800 min (without attachment) Overall length (without battery cartridge) 1,860 mm...
  • Page 6 (dB (A)) Uncertainty (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) K (dB (A)) UE001G 75.5 89.4 ISO11789 / 2000/14/EC • Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A).
  • Page 7 Remove any adjusting key or wrench before Declarations of Conformity turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may For European countries only result in personal injury. The Declarations of conformity are included in Annex A Make sure there are no electrical cables, water to this instruction manual.
  • Page 8 16. During operation, keep bystanders or animals at Replace worn or damaged parts. least 15 m away from the tool. Stop the tool as Do not attempt to repair the machine unless soon as someone approaches. Arrange a per- you are competent to do so. son to observe the distance between operators Use only manufacturer-recommended replace- when two or more operators work in one area.
  • Page 9 12. Use the batteries only with the products MISUSE or failure to follow the safety rules stated specified by Makita. Installing the batteries to in this instruction manual may cause serious non-compliant products may result in a fire, exces- personal injury. sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 10 15. Do not touch the terminal of the tool imme- also void the Makita warranty for the Makita tool and diately after use as it may get hot enough to charger. cause burns.
  • Page 11 Tool / battery protection system Indicating the remaining battery capacity The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to Press the check button on the battery cartridge to indi- the motor to extend tool and battery life. The tool will cate the remaining battery capacity.
  • Page 12 5.0 - 8.0 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to stop the shear blades quickly after the switch trigger is released, have the tool serviced at Makita Authorized Service Center. • Soft start feature The soft start feature reduces starting reaction.
  • Page 13 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, washer) wears out in course of time. If there appears repairs, any other maintenance or adjustment should any wear or deformation on the nut, replace it. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Resharpening the cutting tool OPERATION...
  • Page 14 ► Fig.16: 1. Battery guard TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 15 • batterie. Voir le chapitre « ASSEMBLAGE » pour des précautions détaillées avant l’installation de l’appareil. • SPÉCIFICATIONS Modèle : UE001G Vitesse à vide 0 - 4 800 min (sans accessoire) Longueur totale (sans la batterie) 1 860 mm Diamètre de la lame de coupe 203 mm Rapport d’engrenage...
  • Page 16 (dB (A)) Incertitude (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) K (dB (A)) UE001G 75,5 89,4 ISO11789 / 2000/14/EC • Même si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est inférieur ou égal à 80 dB (A), le niveau en fonction- nement peut dépasser 80 dB (A).
  • Page 17 NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Page 18 Ne courez jamais ; marchez. 18. Lorsque vous abandonnez l’outil, même pen- dant un court instant, retirez toujours la bat- Soyez très prudent lorsque vous faites reculer terie. Un outil sans surveillance avec la batterie le dresse-bordure ou le tirez vers vous. en place peut être utilisé...
  • Page 19 Remplacez les pièces usées ou endommagées. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la à l’écart des objets métalliques, comme des N’essayez pas de réparer la machine à moins trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis d’avoir les compétences nécessaires. ou autres petits objets métalliques, susceptibles N’utilisez que les pièces de rechange et acces- de créer une connexion entre deux bornes.
  • Page 20 épuisée. La batterie peut exploser au contact rels. Cela annulera également la garantie Makita pour du feu. l’outil et le chargeur Makita. 20 FRANÇAIS...
  • Page 21 Conseils pour assurer la durée Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de vie optimale de la batterie de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée.
  • Page 22 Interrupteur principal ATTENTION : Si vous avez besoin de retirer l’enchevêtrement de mauvaises herbes sur l’outil ou de dégager un outil de coupe bloqué, veillez à AVERTISSEMENT : Lorsque vous n’utilisez éteindre l’outil avant de commencer. pas l’outil, mettez-le toujours hors tension avec l’interrupteur d’alimentation principale.
  • Page 23 (court) et serrez avec une clé hexagonale. la gâchette, faites réparer l’outil dans un centre de Serrez le boulon (long) avec une clé hexagonale service après-vente Makita agréé. pour fixer l’axe. • Fonction de démarrage en douceur ► Fig.12: 1.
  • Page 24 30 heures de fonctionnement. (Vous pouvez acheter nettes et ainsi éviter de passer plusieurs fois. de la graisse de marque Makita auprès de votre reven- NOTE : Il faudra peut-être ajuster la profondeur de deur local Makita.) lame en raison de différences de hauteur entre la ► Fig.15: 1.
  • Page 25 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 26 Angaben zum Demontage- oder Installationsverfahren des Akkus finden Sie im Abschnitt „Anbringen und Abnehmen des Akkus“. • Im Kapitel „MONTAGE“ finden Sie die entsprechenden Details zu den Vorsichtsmaßnahmen vor der Installation des Geräts. TECHNISCHE DATEN Modell: UE001G Leerlaufdrehzahl 0 - 4.800 min (ohne Aufsatz) Gesamtlänge (ohne Akku) 1.860 mm Schneidblattdurchmesser 203 mm Übersetzungsverhältnis...
  • Page 27 Messunsi- (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) UE001G 75,5 89,4 ISO11789 / 2000/14/EC • Selbst wenn der oben aufgeführte Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der bei der Arbeit erzeugte Schalldruckpegel 80 dB (A) überschreiten. Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 28 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Page 29 Betrieb 15. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance. Sie Schneiden Sie nur bei Tageslicht oder bei haben dann in unerwarteten Situationen eine gutem Kunstlicht. bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf 16.
  • Page 30 29. Wenn nasse Blätter oder Schmutz auf- 13. Lagern Sie das Werkzeug nicht an einem Ort, grund von Regen an der Saugöffnung der direktem Sonnenlicht und Regen ausge- (Belüftungsfenster) haften, entfernen Sie setzt ist, sondern an einem Ort, an dem es diese.
  • Page 31 10. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von einem Wichtige Sicherheitsanweisungen qualifizierten Wartungstechniker unter für Akku Verwendung identischer Ersatzteile durch- führen. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Sicherheit des Produkts gewährleistet. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Unterlassen Sie jegliche Modifizierung oder Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Versuche, die Maschine oder den Akku zu...
  • Page 32 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 33 Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die WARNUNG: Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Vergewissern Sie sich vor Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- der Durchführung von Einstellungen oder tisch stehen, wenn das Werkzeug einer der folgenden Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass...
  • Page 34 Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel wenige Sekunden lang auf. ausgestattet, der versehentliches Einschalten des ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Werkzeugs verhütet.
  • Page 35 Schermesser nach dem Loslassen des ► Abb.11: 1. Kappe 2. Welle Auslöseschalters ständig nicht anhält, lassen Sie dieses Werkzeug von einem autorisierten Makita Führen Sie die Welle in das Antriebsgehäuse ein. Service-Center warten. Richten Sie das Antriebsgehäuse auf die Bohrung •...
  • Page 36 Bewässern Sie die Fläche vor dem und Beschädigung des Gerätes verursachen. Kantenschneiden, um den Boden zu lockern und das Kantenschneiden zu erleichtern. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Makita Service- • Überprüfen Sie vor dem Kantenschneiden den Center, um stumpfe Schneidblätter nachschärfen und Bereich und entfernen Sie alle Hindernisse und auswuchten zu lassen.
  • Page 37 ► Abb.16: 1. Akku-Schutz FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 38 • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni prima dell’installazione dell’elettrodomestico, vedere il capitolo “MONTAGGIO”. DATI TECNICI Modello: UE001G Velocità a vuoto 0 - 4.800 min (senza accessorio) Lunghezza complessiva (cartuccia della batteria esclusa) 1.860 mm...
  • Page 39 (dB (A)) Incertezza (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) K (dB (A)) UE001G 75,5 89,4 ISO11789 / 2000/14/EC • Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A).
  • Page 40 NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può...
  • Page 41 Funzionamento 17. Durante l’uso, non stare mai in piedi su super- fici instabili o scivolose o su pendii ripidi. Eseguire il taglio dei bordi esclusivamente Durante la stagione fredda, fare attenzione al di giorno o con una buona illuminazione ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un artificiale.
  • Page 42 Manutenzione e conservazione Scollegare la batteria dalla macchina prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti, accessori o riporre la macchina. Tali misure di per assicurare che l’apparecchio sia in condi- sicurezza preventive riducono il rischio di avvio zioni di lavoro sicure.
  • Page 43 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 44 Non ricaricare mai una cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- completamente carica. La sovraccarica riduce dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- la vita utile della batteria. rie Makita. Caricare la cartuccia della batteria a una tem- peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.
  • Page 45 Sistema di protezione strumento/ Indicazione della carica residua batteria della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’uten- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della sile e della batteria. Questo sistema interrompe automa- batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli ticamente l’alimentazione al motore per prolungare la indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
  • Page 46 è stato rilasciato, far sotto- nastro adesivo la leva di sblocco e non esclu- porre a riparazione l’utensile presso un centro di derne MAI la funzione e l’operatività. assistenza autorizzato Makita. • Funzione di avvio morbido ATTENZIONE:...
  • Page 47 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 47 ITALIANO...
  • Page 48 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 49 Zie het hoofdstuk "De accu aanbrengen en verwijderen" voor hoe u de accu kunt aanbrengen en verwijderen. • Zie het hoofdstuk "MONTAGE" voor de juiste informatie over voorzorgsmaatregelen voorafgaande aan het monteren van het apparaat. TECHNISCHE GEGEVENS Model: UE001G Nullasttoerental 0 - 4.800 min (zonder hulpstuk) Totale lengte (zonder accu) 1.860 mm Lengte snijblad...
  • Page 50 Gemiddeld Gemiddeld Toepasselijke geluidsdrukniveau geluidsvermogenniveau norm (dB (A)) Onzekerheid (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) UE001G 75,5 89,4 ISO11789 / 2000/14/EC • Zelfs als het bovenvermelde geluidsdrukniveau 80 dB (A) of minder is, kan het niveau tijdens bedrijf hoger zijn dan 80 dB (A). Draag gehoorbescherming. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 51 OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 52 Bediening 17. Tijdens gebruik mag u nooit op een instabiele of gladde ondergrond of op een steile helling Snij de grasranden alleen bij in daglicht of staan. Let in de winter op ijs en sneeuw, en helder kunstlicht. zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg altijd dat u stevig staat op hellingen.
  • Page 53 Onderhoud en opslag Haal de accu van het apparaat af voordat u instellingen aanpast, accessoires vervangt of Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven het apparaat opbergt. Dergelijke preventieve stevig zijn aangedraaid, om het apparaat veilig veiligheidsmaatregelen verkleinen de kans dat het te kunnen gebruiken.
  • Page 54 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als voor een accu de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 55 Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Stop het gebruik van het gereedschap en laad zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 56 Overbelastingsbeveiliging Indicatorlampjes Resterende acculading Als een van de volgende situaties zich voordoet met het gereedschap of de accu, stopt het gereedschap auto- Brandt Knippert matisch en gaat het indicatorlampje groen knipperen: Laad de accu — Het gereedschap wordt overbelast door verstrikt geraakt onkruid of ander vuil. Er kan een —...
  • Page 57 Draai de bout (lang) aan met behulp van de inbus- gereedschap onderhouden door een erkend sleutel om de as vast te zetten. Makita-servicecentrum. ► Fig.12: 1. Tandwielhuis 2. As 3. Gat voor plaatsbe- paling 4. Bout (kort) 5. Bout (lang) •...
  • Page 58 Draai de vleugelmoer op het wiel los. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om een bot Verplaats het wiel en stel de hoogte naar wens af snijblad te slijpen en balanceren. voor uw werkzaamheden, en draai daarna de vleugel- De bewegende delen smeren moer vast.
  • Page 59 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 60 Consulte el capítulo "MONTAJE" para ver los detalles apropiados de las precauciones antes de ensam- • blar el aparato. ESPECIFICACIONES Modelo: UE001G Velocidad sin carga 0 - 4.800 min (sin accesorio) Longitud total (sin cartucho de batería) 1.860 mm Diámetro de la cuchilla de corte...
  • Page 61 (dB (A)) Incerti- (dB (A)) Incerti- dumbre K dumbre K (dB (A)) (dB (A)) UE001G 75,5 89,4 ISO11789 / 2000/14/EC • Aunque el nivel de presión del sonido listado arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo puede exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos. NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 62 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Page 63 Operación 17. Durante la operación, no se ponga nunca sobre una superficie inestable o resbaladiza ni Orille solamente en luz diurna o con buena luz en una pendiente empinada. Durante la esta- artificial. ción fría, tenga cuidado con el hielo y la nieve Asegúrese siempre de que en pendientes y asegúrese siempre de que pisa suelo firme.
  • Page 64 Mantenimiento y almacenamiento Use las máquinas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. El uso Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos de cualquier otra batería puede crear un riesgo de apretados para asegurarse de que el equipo heridas y un incendio. está...
  • Page 65 Makita. La utilización de baterías no Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- en el caso de que esté dañado seriamente o das, puede resultar en una explosión de la batería ya no sirva en absoluto.
  • Page 66 Consejos para alargar al máximo Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de la vida de servicio de la batería batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
  • Page 67 Protección contra sobrecarga Lámparas indicadoras Capacidad restante Si la herramienta o la batería se encuentra en una de las siguientes situaciones, la herramienta se detendrá Iluminada Apagada Parpadeando automáticamente y la lámpara indicadora comenzará a parpadear en verde: 25% a 50% —...
  • Page 68 NOTA: Cuando apriete los pernos, aplique el par de mienta sea servida en un centro de servicio auto- apriete como se muestra en la tabla. rizado Makita. • Característica de inicio suave Perno Par de apriete (N•m)
  • Page 69 “ADVERTENCIAS DE cuchilla de corte y podrá ocasionar vibraciones y SEGURIDAD”. daños al equipo. Pida a un centro de servicio autorizado de Makita que Ajuste de la profundidad de la le afile y equilibre las cuchillas del cortador desafiladas. cuchilla Lubricación de las piezas móviles Afloje la tuerca de mariposa de la rueda.
  • Page 70 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 71 Consulte a secção “Instalação ou remoção da bateria” para saber como remover ou instalar a bateria. Consulte o capítulo “MONTAGEM” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter • antes da instalação do aparelho. ESPECIFICAÇÕES Modelo: UE001G Velocidade sem carga 0 - 4.800 min (sem acessório) Comprimento total (sem bateria) 1.860 mm Diâmetro da lâmina de corte...
  • Page 72 (dB (A)) K de (dB (A)) K de incerteza incerteza (dB (A)) (dB (A)) UE001G 75,5 89,4 ISO11789 / 2000/14/EC • Mesmo que o nível de pressão sonora indicado acima seja 80 dB (A) ou menos, o nível durante o trabalho pode exceder os 80 dB (A). Utilize proteção auricular. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 73 NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Page 74 Certifique-se de que a lâmina parou antes de 19. Verifique o implemento de corte com frequên- cruzar superfícies que não relva e quando cia durante a operação para ver se apresenta transportar o aparador de cantos de e para a rachas ou danos.
  • Page 75 Antes de transportar a ferramenta, desligue-a Mediante condições abusivas, o líquido e remova a bateria. poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra um contacto acidentalmente, lave Quando manusear a lâmina de corte, use sem- com água. Se o líquido entrar em contacto pre luvas e coloque a cobertura da lâmina na com os olhos, procure ajuda médica.
  • Page 76 Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 77 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Bateria Alavanca de Pega Gatilho do interruptor desbloqueio Botão de alimentação Luz indicadora Eixo Caixa da lâmina principal Roda Caixa de engrenagens Lâmina Sistema de proteção da ferramenta/ DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- A ferramenta está...
  • Page 78 Proteção contra descarga excessiva NOTA: A luz indicadora pisca se o gatilho do interrup- tor for puxado em condições de não funcionamento. Quando a capacidade da bateria diminuir, a ferramenta A luz indicadora pisca se ligar o interruptor de alimen- para automaticamente e a luz indicadora começa a tação principal enquanto pressiona a alavanca de piscar a vermelho.
  • Page 79 ► Fig.12: 1. Caixa de engrenagens 2. Eixo 3. Orifício para técnica autorizado da Makita. posicionamento 4. Perno (curto) 5. Perno (longo) • Funcionalidade de arranque suave A funcionalidade de arranque suave reduz a rea- NOTA: Quando apertar os pernos, aplique o binário...
  • Page 80 Pode ocorrer a descoloração, deformação ou ► Fig.16: 1. Resguardo da bateria rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 80 PORTUGUÊS...
  • Page 81 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria.
  • Page 82 Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών». • Δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ» για τις κατάλληλες λεπτομέρειες σχετικά με τις προφυλάξεις πριν από την εγκατάσταση της συσκευής. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UE001G Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 4.800 min (χωρίς προσάρτημα) Συνολικό μήκος (χωρίς κασέτα μπαταριών) 1.860 mm Διάμετρος κοπτικής λάμας...
  • Page 83 μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Θόρυβος Μοντέλο Μέση στάθμη ηχητικής Μέση στάθμη ηχητικής Ισχύον πίεσης ισχύος πρότυπο (dB (A)) Αβεβαιότητα (dB (A)) Αβεβαιότητα K (dB (A)) K (dB (A)) UE001G 75,5 89,4 ISO11789 / 2000/14/EC • Ακόμη κι αν η στάθμη ηχητικής πίεσης που παρατίθεται ανωτέρω είναι 80 dB (A) ή λιγότερο, η στάθμη υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες.
  • Page 84 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
  • Page 85 Λειτουργία 16. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι παρευ- ρισκόμενοι ή τα ζώα πρέπει να παραμένουν Να κόβετε τα άκρα μόνο όταν έχει ακόμα φως τουλάχιστον 15 μέτρα μακριά από το εργαλείο. έξω ή με καλό τεχνητό φωτισμό. Να διακόπτετε τη λειτουργία του εργαλείου Να...
  • Page 86 Κοπτικά εργαλεία Χρήση και φροντίδα μπαταριών Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ ακατάλληλες Να αποφεύγετε την αθέλητη ενεργοποίηση λάμες, συμπεριλαμβανομένων μεταλλικών του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης περιστρεφόμενων αλυσίδων πολλαπλών βρίσκεται στην ανενεργή θέση πριν συνδέ- κομματιών και αλωνιστικές λάμες. Μπορεί να σετε την μπαταρία ή σηκώσετε ή μεταφέρετε έχει...
  • Page 87 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κασέτα μπαταριών προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις...
  • Page 88 °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να κρυώσει πριν την φορτίσετε. Όταν δεν χρησιμοποιείτε την κασέτα μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο ή τον μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- φορτιστή. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εάν δεν τη...
  • Page 89 Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο σταματήσει λόγω μιας αιτίας που δεν περιγράφεται ανω- μπαταρίας τέρω, ανατρέξτε στην ενότητα για την επίλυση προβλημάτων. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτό- Εμφάνιση υπολειπόμενης ματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια χωρητικότητας μπαταρίας λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αν το εργαλείο βρεθεί κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να ► Εικ.3: 1. Ενδεικτική λυχνία υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση...
  • Page 90 επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε σταματάει γρήγορα τις λάμες κουρευτικού όταν ξανά. αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, αναθέστε την επι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΟΤΕ μην κολλάτε το σκευή του εργαλείου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο μοχλό απασφάλισης στην πατημένη θέση του και εξυπηρέτησης της Makita. ΠΟΤΕ μην παρακάμπτετε το σκοπό του μοχλού • Δυνατότητα ομαλής έναρξης απασφάλισης. Η δυνατότητα ομαλής έναρξης καταστέλλει την αιφνίδια έναρξη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ρίας...
  • Page 91 Τοποθέτηση της θήκης λάμας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χαλαρώστε 2 μπουλόνια με εξαγωνικό κλειδί και μετά αφαιρέστε το μπουλόνι (κοντό). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις προ- ► Εικ.9: 1. Μπουλόνι (κοντό) 2. Μπουλόνι (μακρύ) ειδοποιήσεις και προφυλάξεις στο κεφάλαιο «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ». Αφαιρέστε το καπάκι από το κιβώτιο οδοντωτών τροχών. Ρύθμιση του βάθους λάμας ► Εικ.10: 1. Καπάκι 2. Κιβώτιο οδοντωτών τροχών Αφαιρέστε το καπάκι από τον άξονα. Χαλαρώστε το παξιμάδι πεταλούδα στον τροχό. ► Εικ.11: 1. Καπάκι 2. Άξονας Μετακινήστε τον τροχό και ρυθμίστε το ύψος ανά- λογα με τη λειτουργία, στη συνέχεια σφίξτε το παξιμάδι Εισαγάγετε τον άξονα στο κιβώτιο οδοντωτών πεταλούδα. τροχών. ► Εικ.14: 1. Παξιμάδι πεταλούδα Ευθυγραμμίστε το κιβώτιο οδοντωτών τροχών με την οπή για τοποθέτηση στο τέλος του άξονα, εισαγά- Συμβουλές λειτουργίας γετε το μπουλόνι (κοντό) και σφίξτε με ένα εξαγωνικό κλειδί. • Προτού κόψετε τα άκρα, ποτίστε την περιοχή για Σφίξτε το μπουλόνι (μακρύ) με ένα εξαγωνικό...
  • Page 92 Γενική επιθεώρηση Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία • Σφίξτε τα χαλαρά μπουλόνια, παξιμάδια και βίδες. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από • Ελέγξτε για μέρη με ζημιά. Ζητήστε από ένα εξου- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita την αντικα- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της τάστασή τους. Makita. Καθαρισμός του εργαλείου Ακόνισμα του κοπτικού εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη, το χώμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να ακο- ή τα κομμένα χόρτα με ένα στεγνό πανί ή ένα πανί που νίσετε τις κοπτικές λάμες μόνοι σας. Το ακόνισμα με έχετε βουτήξει σε σαπουνόνερο και το έχετε στραγγίξει. το χέρι προκαλεί ανισορροπίες στην κοπτική λάμα Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του εργαλείου, και μπορεί να προκαλέσει δονήσεις και ζημιά στον αφαιρέστε οπωσδήποτε τα κομμένα χόρτα ή τα σκουπί- εξοπλισμό. δια που έχουν κολλήσει στον αεραγωγό του εργαλείου. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Προστατευτικό μπαταριών Makita να ακονίσει και να ζυγοσταθμίσει τις μη κοφτερές κοπτικές λάμες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφαιρέσετε το προ- Λίπανση...
  • Page 93 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 94 • Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması ve çıkarıl- ması” kısmına bakın. • Aracı monte etmeden önce uygun önlem ayrıntıları için “MONTAJ” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UE001G Yüksüz hız 0 - 4.800 min (ek parçasız) Tam uzunluk (batarya kartuşu olmadan) 1.860 mm Kesici bıçak çapı...
  • Page 95 Model Ses basınç seviyesi Ses gücü seviyesi Geçerli ortalaması ortalaması standart (dB (A)) Belirsizlik (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) K (dB (A)) UE001G 75,5 89,4 ISO11789 / 2000/14/EC • Yukarıda belirtilen ses basınç seviyesi 80 dB (A) veya daha düşük olsa da, çalışma sırasındaki seviye 80 dB (A)’yı aşabilir. Kulak koruyucuları takın. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Page 96 Sadece üreticinin önerdiği yedek parça ve Uygunluk Beyanları aksesuarları kullanın. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce üstünde ayar Sadece Avrupa ülkeleri için anahtarı varsa çıkarın. Elektrikli aletin hareketli Uygunluk beyanları bu kullanma kılavuzuna Ek A olarak bir parçasına takılı kalan bir anahtar yaralanma eklenmiştir. sonucunu doğurabilir. Aletin kullanımından dolayı hasar görmesi halinde tehlikeye yol açabilecek elektrik kablo- GÜVENLİK UYARILARI ları, su boruları, gaz boruları, vb.
  • Page 97 Kesici parçalar 13. Kesim başlığını, makineye zarar verebilecek ve geri tepmeye neden olabilecek çitler, duvarlar, Metal çok parçalı döner zincirler ve çim biçme ağaç gövdeleri veya diğer katı yüzeylerden makinesi bıçakları dahil asla uygun olmayan uzak tutun. bıçaklar kullanmayın. Ciddi yaralanmaya 14.
  • Page 98 Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti 20. Bataryayı ıslak ellerle değiştirmeyin. ile şarj edin. Bir batarya tipine uygun bir şarj aleti 21. Bataryayı alet veya şarj aletinden çıkardıktan başka tipte bir bataryayı şarj etmek için kullanıldı- sonra mutlaka bataryaya batarya kapağını ğında yangın riski yaratabilir. takın ve kuru bir yerde depolayın. Makineleri sadece özel olarak belirtilen batarya 22.
  • Page 99 Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel garantisi de geçersiz olur. düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Maksimum batarya ömrü için ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da ipuçları elektrolit sızıntısına neden olabilir. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce 13.
  • Page 100 Aşırı yük koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet veya batarya aşağıdaki durumlardan birine girerse alet otomatik olarak durur ve gösterge lambası yeşil UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş renkte yanıp sönmeye başlar: kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya — Aletin, takılan yabani otlar ya da diğer birikintiler kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin nedeniyle aşırı yüklenmesi. olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun — Kesici parçanın sıkışması veya geri tepmesi. çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması — Anahtar tetik çekilirken ana güç düğmesinin açılması. sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Bu durumlarda anahtar tetiği bırakın ve gerekirse takı- lan yabani otları veya çer çöpü temizleyin. Ondan sonra Batarya kartuşunun takılması ve kilitleme kolunu alt ileri doğru ittirin ve güvenlik kilidi çıkarılması...
  • Page 101 • Elektrikli fren NOT: Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana güç Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Alet, anahtarı açıldıktan sonra 5 dakika boyunca anahtar anahtar tetik bırakıldıktan sonra sürekli olarak tetik çekilmezse gösterge lambası öner ve ana güç keski bıçaklarını çabucak durduramıyorsa alete anahtarı otomatik olarak kapanır. Makita Yetkili Servis Merkezinde bakım yaptırın. • Yumuşak kalkış özelliği Anahtar işlemi Yumuşak başlatma özelliği başlatma tepkisini azaltır. UYARI: Güvenliğiniz için bu alet, aletin yan- lışlıkla çalışmasını engelleyen güvenlik kilidi kolu MONTAJ ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi koluna basmadan sadece anahtar tetiği çekerek çalışıyorsa aleti ASLA kullanmayın.
  • Page 102 Somunu ve bileziği çıkarın. Bıçağı yerleştirin. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Bileziği ve somunu yerine koyun. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Altıgen anahtarı tutarak somunu saatin aksi yönünde çevirerek bıçağı sabitleyin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Bıçağı çıkarmak için yukarıdaki aynı adımları izleyin ve tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak bıçağı 5. adımda çıkarın. ► Şek.13: 1. Altıgen anahtar 2. Alıcı pul 3. Bıçak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis 4. Bilezik 5. Somun (yaylı pul ile) Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kesici parçanın bilenmesi NOT: Kesici bıçak sabitleme somunu (yaylı pul ile) zamanla aşınır. Somun üzerinde herhangi bir aşınma veya deformasyon gözüküyorsa değiştirin. UYARI: Kesici bıçakları kendi başınıza bilemeyin. Manuel bileme kesici bıçakta dengesizliklere neden olur ve titreşimlere ve ekipmanın hasar görmesine yol...
  • Page 103 Bataryayı şarj edin. Şarj etmek işe yaramıyorsa, bataryayı değiştirin. Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinizden tamir etmelerini isteyin. NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- İSTEĞE BAĞLI sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Bıçak • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti...
  • Page 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A84-990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240524...

This manual is also suitable for:

Ue001gz