Page 1
MICRO COMPONENT MD SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-MD-SYSTEM SYSTEME DE MICRO COMPOSANTES MD MICRO-COMPONENT MD-SYSTEEM UX-Z7MDR TA/News/Info —Consists of CA-UXZ7MDR and SP-UXZ7MD INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet.
Page 2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Achtung—Netzschalter Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
Page 3
ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2.
Page 4
Vorsicht: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Page 5
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCTIE VAN LABELS 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING 2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À...
Page 6
Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, um so eine optimale Anlagenleistung zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Anordnung der Tasten Machen Sie sich mit den Tasten der Anlage vertraut. Hauptanlage Hauptanlage Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind. 1 CD-Lade (23) 2 Displayfenster (4) 3 Taste REV.MODE (28, 33, 42, 43) 4 Taste MD 0 (Auswerfen) (11, 27, 29, 60) •...
Page 9
Displayfenster der elektronischen Schwingblende Displayfenster Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind. 1 Anzeige CD (24) 2 Anzeige MD (28) 3 Anzeigen für MD-Aufnahme • Anzeige MD REC (39, 40, 43, 47 – 53, 55 – 58) •...
TA/News/Info * Verwenden der Fernbedienung: Zum Aktivieren von RDS-Funktionen drücken Sie die Taste RDS CONTROL (f) auf der Fernbedienung, und halten Sie sie gedrückt, während Sie die Tasten PTY SEARCH (7), TA/News/Info (8), DISPLAY (g), PTY SELECT + (j) und PTY SELECT – (p) drücken. Fernbedienung 1 Zifferntasten •...
Erste Schritte Auspacken Nachdem Sie die Anlage ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile • UKW-Zimmerantenne (1) • MW/LW-Rahmenantenne (1) • Fernbedienung (1) •...
MW/LW-Antenne Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie zunächst die Drähte, und entfernen Sie anschließend die Ummantelung. Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend der Darstellung in der nachfolgenden Abbildung abgenommen werden: Löcher Nasen Lautsprecherbespannung Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die Bespannung nach außen ab.
Jetzt können Sie die Anlage und die angeschlossene andere Komponente ENDLICH an die Stromversorgung anschließen. SPEAKERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4~16Ω Netzkabel Wenn Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose anschließen, beginnt die Anlage automatisch mit einer Displaydemonstration. (Automatische Display- Demonstration). • Durch Druck auf die Taste COLOR/DEMO (oder COLOR auf der Fernbedienung) für länger als 2 Sekunden schaltet sich die automatische Display- Demonstration ein bzw.
Standardoperationen Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 11 bis 15). Fernbedienung Hauptanlage TA/News/Info – 10 –...
Einschalten der Stromversorgung Wenn Sie eine der Tasten zur Auswahl der Signalquelle drücken, wird die Anlage automatisch eingeschaltet (und die Wiedergabe wird gestartet, sofern die Signalquelle bereit ist). Auf der Fernbedienung: Auf der Hauptanlage: * Durch Drücken der Taste CD 0 oder MD 0 wird das Gerät auch eingeschaltet.
Stellen der Uhr Sie können Uhr unabhängig davon stellen, ob die Anlage eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsbetrieb befindet. NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER. „0:00“ wird im Hauptdisplay angezeigt, und die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Auswählen der Signalquellen und Starten der Wiedergabe So wählen Sie den Tuner oder ein externes Gerät als Signalquelle aus Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und die zuletzt gewählte Signalquelle wird im Hauptdisplay angezeigt.
Verstärken der Baßfrequenzen Die Baßfülle wird unabhängig davon aufrechterhalten, wie hoch Sie die Lautstärke einstellen—Active Hyper Bass Pro. • Dieser Effekt hat keinen Einfluss auf die Aufnahme. Dieser Effekt kann nur bei der Wiedergabe angewendet werden. • Diese Funktion wirkt sich auch auf den Klang der Kopfhörer aus.
Einstellen der Display-Beleuchtung Sie können die Beleuchtungsfarbe und -helligkeit der elektronischen Schwingblende und des Displayfensters ändern. Auswahl der Beleuchtungsfarbe Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren Vorlieben anpassen. Drücken Sie die Taste COLOR (oder COLOR/DEMO auf der Hauptanlage) mehrfach hintereinander solange die Anlage eingeschaltet ist, bis die von Ihnen gewünschte Farbe im Hauptdisplay erscheint.
Einstellung von UKW- und MW-/LW-Sendungen Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 17 bis 21). Fernbedienung TA/News/Info Sie können die Tasten der Anlage nicht verwenden, um die RDS-Funktionen zu steuern. Verwenden Sie hierzu nur die Tasten der Fernbedienung. Hauptanlage TA/News/Info –...
Einstellen eines Senders Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX (oder FM/AM auf der Hauptanlage), um entweder „UKW-“ oder „MW-/LW-“ auszuwählen. Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet sich die Anlage automatisch mit der zuletzt eingestellten Signalquelle ein. Auf der Fernbedienung: •...
Drücken Sie erneut die Taste SET. „STORED“ wird einen Augenblick lang im Hauptdisplay angezeigt. Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird unter der Kanalnummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde. • Wenn ein Sender unter einer Kanalnummer gespeichert wird, die bereits belegt ist, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Ändern der RDS-Informationen RDS-Informationen werden im Display angezeigt, solange Sie einen UKW-Sender hören. NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren abgeschlossen haben. Drücken Sie die Taste DISPLAY.
So setzen Sie die Suche nach dem ersten gefundenen Sender fort, drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH, wenn der gewählte PTY-Code im Hauptdisplay blinkt (während Sie die Taste RDS CONTROL gedrückt halten). So beenden Sie die Suche jederzeit während des Suchvorgangs, drücken Sie während der Suche die Taste PTY SEARCH (während Sie die Taste RDS CONTROL gedrückt halten).
Alarmfunktion Wenn ein „Alarm!“ signal (Notfallsignal) von einem Sender empfangen wird, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Anlage automatisch auf den Sender um, von dem dieses „Alarm!“ signal stammt. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Wiedergeben von CDs (CD-R/CD-RW) Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 23 bis 25). Fernbedienung TA/News/Info Hauptanlage TA/News/Info – 22 –...
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe von CDs Dieses Anlage kann Discs mit den folgenden Bezeichnungen abspielen: Audio-CD CD Recordable (CD-R) CD ReWritable (CD-RW) Neben den oben aufgeführten CDs kann das Anlage Audiodaten abspielen, die über CD-Text, CD-G (CD Graphics) und CD-Extra aufgezeichnet wurden. Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW Vom Benutzer bearbeitete CD-Rs (bespielbare CD) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können...
CD-Grundwiedergabe Während der Wiedergabe einer CD, können Sie die folgenden Operationen ausführen. So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig Drücken Sie die Taste CD 3/8. Die CD-Anzeige und die Anzeige der verstrichenen Spielzeit beginnen auf dem Display zu blinken. • Wenn der Tastenton aktiviert (siehe Seite 11) und das Anlage auf Pause geschaltet ist, wird ein akustisches Signal ausgegeben.
So überprüfen Sie den Programminhalt Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den Programminhalt überprüfen, indem Sie die Taste ¢ oder • ¢: Die programmierten Titel werden in der programmierten Reihenfolge angezeigt. • 4: Die programmierten Titel werden in umgekehrter Programmierreihenfolge angezeigt.
Wiedergeben von MDs Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 27 bis 31). Fernbedienung TA/News/Info Hauptanlage TA/News/Info – 26 –...
Wiedergeben der gesamten MD —normale Wiedergabe Drücken Sie die Taste MD 0 auf der Hauptanlage. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, die elektronische Schwingblende fährt nach oben, und anschließend liegt der MD-Ladeschacht frei. • Wenn sich eine MD bereits im MD-Ladeschacht befindet, wird sie ausgeworfen.
So springen Sie zu einem anderen Titel Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander. • ¢: Der Anfang des nächsten Titels oder der nachfolgenden Titel wird gesucht. • 4: Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird gesucht. So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel NUR auf der Fernbedienung:...
Drücken Sie die Zifferntasten, um die Titel auszuwählen. • Informationen darüber, wie Sie die Zifferntasten verwenden, weitere Informationen finden Sie auf der vorherigen Seite unter „So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“. Anzeige PRGM Zuletzt programmierte Titelnummer Beispiel: Es wurden 7 Titel programmiert.
Titel in einer Gruppe wiedergeben ––Gruppenwiedergabe Sie können Titel gruppenweise abspielen. • Zum Erstellen oder Bearbeiten von Gruppen siehe Seiten 45 bis 53. NUR auf der Fernbedienung: Legen Sie eine MD mit einer oder mehreren Gruppen ein. Drücken Sie die Taste MD 3/8 und anschließend 7. „MD“...
Suchen nach Titeln für die Wiedergabe ––MD-Titelsuche Sie können nach dem Titel der Stücke suchen, die Sie wiedergeben möchten. Nähere Informationen zum Zuweisen eines Titels siehe Seiten 59 und 60. NUR auf der Fernbedienung: Legen Sie eine MD ein. Drücken Sie die Taste MD 3/8 und anschließend 7. „MD“...
Wiedergeben einer Cassette Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seite 33). Fernbedienung Hauptanlage TA/News/Info – 32 –...
Wiedergeben einer Cassette Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben. Drücken Sie die Taste ) (PUSH OPEN). Der Cassettenladeschacht öffnet sich. Cassettenladeschacht Legen Sie eine Cassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist. Cassettenladeschacht Drücken Sie leicht auf die Taste ) (PUSH OPEN), um den Cassettenladeschacht zu schließen.
Anschluß externer Komponenten Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seite 35). Fernbedienung Hauptanlage TA/News/Info – 34 –...
Benutzung externer Komponenten Sie können externe Komponenten, die an die AUX/DVD- Eingänge auf der Rückseite der Anlage angeschlossen werden. • Vergewissern Sie sich zunächst, daß die externe Audiokomponente ordnungsgemäß wie folgt angeschlossen ist: Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist. Rechten Externes Anlage Linken...
Aufnahme Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 37 bis 43). Zu Aufnahmezwecken werden hauptsächlich die Tasten der Hauptanlage verwendet. Hauptanlage Fernbedienung TA/News/Info – 36 –...
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn auf MD • Wenn Sie Aufnahmen auf eine teilweise bespielte MD überspielen, wird der Inhalt der MD weder gelöscht noch überschrieben. Die Aufnahme wird gleich hinter dem zuletzt aufgenommenen Titel fortgesetzt. Wenn Sie eine MD ganz neu bespielen wollen, müssen Sie den Inhalt der MD zuvor löschen (Informationen über die „Alle Titel löschen—ALL ERASE“...
Page 43
Stereophone Aufnahmen in Überlänge (MDLP) Bei konventionellen MD-Recordern war es bislang nur möglich, monophone Aufnahmen mit doppelter Lauflänge durchzuführen, aber mit diesem Anlage können Sie stereophone Aufnahme mit doppelter oder vierfacher Lauflänge durchführen. Mit Hilfe dieser Funktion können auf einer MD Titel in verschiedenen Aufnahmelängenmodi aufgezeichnet werden—SP: Aufnahmen mit Standardlänge, LP2: Aufnahmen mit doppelter Standardlänge, LP4:...
Einstellen der MD-Aufnahmemodi Stellen Sie vor der Aufnahme von MDs den Aufnahmelängemodus (SP/LP2/LP4), den „LP:“ -Zusatzmodus und den Gruppenaufnahmemodus ein. NUR auf der Fernbedienung: So stellen Sie den Aufnahmelängemodus ein Der Aufnahmelängemodus kann für jede Signalquelle eingestellt und gespeichert werden. 1) Wählen Sie die Signalquelle aus, von der aufgenommen werden soll.
So nehmen Sie einen einzelnen Titel während der Wiedergabe oder Pause auf NUR auf der Hauptanlage: Drücken Sie während der Wiedergabe oder unterbrochener Wiedergabe (Pause) eines Titels, den Sie aufnehmen möchten, die Taste ONE TOUCH MD REC. Die Wiedergabe dieses Titels wird gestoppt und der gleiche Titel beginnt von vorn zu spielen.
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn auf Cassetten • Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Die Stellung des Lautstärkepegel beeinflußt die Aufnahmen nicht. Sie können folglich die Lautstärke und den Klang bei der Wiedergabe wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird. • Während der Aufnahme wird der Effekt des ausgewählten Klangmodus und/oder des AHB PRO-Modus (Active Hyper Bass PRO-Modus) über die Lautsprecher oder Kopfhörer wiedergegeben.
Aufnehmen auf Cassette Sie können nur Cassetten des Typs I zur Aufnahme verwenden. Bereiten Sie die aufzunehmende Signalquelle vor. So nehmen Sie von einer CD auf: Bereiten Sie die CD vor. Drücken Sie nach dem Einlegen einer CD auf die Taste CD 3/8 und dann 7, um die Signalquelle auf „CD“...
Aufnehmen von CDs auf MDs und Cassetten—CD-Synchronaufnahmen Mit dieser Aufnahmemethode können Sie gleichzeitig die Wiedergabe von CDs und die Aufnahme von MDs und Cassetten starten und beenden. Bereiten Sie eine CD vor. Drücken Sie nach dem Einlegen der Disc die Taste CD 3/8 und dann 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Bearbeiten von MDs Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 45 bis 60). Fernbedienung Hauptanlage TA/News/Info – 44 –...
Hilfestellung––MD-Gruppenfunktionen Über die konventionellen MD-Bearbeitungsfunktionen hinaus (die bei dieser Anlage Titelbearbeitungsfunktionen heißen) können Sie mit der MD-Gruppenfunktion Titel klassifizieren, indem Sie Ihre MD in Gruppen einteilen. Klassifizieren von Titeln auf einer MD Mit MDLP können Sie auf einer MD mehr Titel als üblich aufnehmen.
Gruppen-Bearbeitungsfunktionen Die Gruppen und Titel können auf verschiedene Arten bearbeitet werden (Gruppen- und Titel-Bearbeitungsfunktionen). Von hier bis Seite 53 werden die Gruppen-Bearbeitungsfunktionen erklärt. Näheres zu den Titelbearbeitungsfunktionen siehe Seiten 54 bis 58. Bilden einer Gruppe (FORM GR): Seite 47 Diese Funktion bildet aus einem oder mehreren Titeln eine neue Gruppe.
Bilden einer Gruppe—FORM GR Mit dieser Funktion können sie aus einer Reihe von Titeln, die keiner anderen Gruppe angehören, eine neue Gruppe bilden. Eine Gruppe kann auch aus nur einem Titel bestehen. Sobald eine neue Gruppe gebildet wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert.
Hinzufügen eines Titels zu einer Gruppe —ENTRY GR Mit dieser Funktion können Sie einer Gruppe einen neuen Titel hinzufügen. Der Titel wird der Gruppe als letzter Titel hinzugefügt. Die Titel werden neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit vor Schritt 8 abzubrechen, drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT.
Teilen einer Gruppe—DIVIDE GR Mit dieser Funktion können sie eine Gruppe in zwei separate Gruppen unterteilen. Eine Gruppe von nur einem Titel kann nicht geteilt werden. Wenn die ursprüngliche Gruppe nur aus einem Titel besteht, wird der neuen Gruppe der selbe Titel wie in der ursprünglichen Gruppe zugewiesen.
Verbinden von zwei Gruppen—JOIN GR Mit dieser Funktion können Sie zwei benachbarte Gruppen zu einer einzigen verbinden. Wenn beide Gruppen benannt sind, bekommt die angefügte Gruppe den Namen der ersten Gruppe zugewiesen. Sobald zwei Gruppen verbunden wurden, werden die anderen Gruppen neu nummeriert. •...
Verschieben einer Gruppe—MOVE GR Mit dieser Funktion können Sie eine Gruppe verschieben. Sobald eine Gruppe verschoben wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit vor Schritt 8 abzubrechen, drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT. NUR auf der Fernbedienung: Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc.
Gruppen aufheben—UNGROUP Mit dieser Funktion können Sie eine einzelne Gruppe auflösen. Mit dieser Funktion können Sie keine Titel löschen. Sobald eine Gruppe aufgehoben wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit vor Schritt 6 abzubrechen, drücken Sie die Taste GROUP TITLE/EDIT. NUR auf der Fernbedienung: Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc.
Titel in einer Gruppe löschen—ERASE GR Mit dieser Funktion können Sie eine Gruppe zusammen mit den darin enthaltenen Titeln löschen. Die Titel in der gelöschten Gruppe sind dauerhaft gelöscht. Sobald eine Gruppe gelöscht wurde, werden die Titel und die anderen Gruppen neu nummeriert. •...
Titel-Bearbeitungsfunktionen Die Gruppen und Titel können auf verschiedene Arten bearbeitet werden (Gruppen- und Titel-Bearbeitungsfunktionen). Von hier bis Seite 58 werden die Titel-Bearbeitungsfunktionen erklärt. Näheres zu den Gruppen-Bearbeitungsfunktionen siehe Seiten 46 bis 53. Teilen eines Titels (DIVIDE): Seite 55 Diese Funktion teilt einen Titel, indem es eine oder mehrere Titelmarkierungen an den gewünschten Punkten in der Mitte des Titels setzt, oder an Punkten, an denen Sie später suchen möchten.
Teilen eines Titels—DIVIDE Mit dieser Funktion können sie einen Titel in zwei separate Titel unterteilen. So können Sie zum Beispiel an bestimmten Punkten innerhalb eines Titels eine Titelmarkierung setzen oder eine Aufnahme eingrenzen. Wenn der ursprüngliche Titel eine Bezeichnung trägt, wird dem neuen Titel die Bezeichnung des ursprünglichen Titels zugewiesen.
Verbinden von zwei Titeln—JOIN Mit dieser Funktion können Sie zwei benachbarte Titel zu einem einzigen verbinden. Wenn beide Titel benannt sind, bekommt der angefügte Titel den Namen des ersten Titels zugewiesen. Sobald zwei Titel verbunden wurden, werden die anderen Titel und/oder Gruppen neu nummeriert. •...
Verschieben eines Titels—MOVE Mit dieser Funktion können Sie einen Titel in die gewünschte Position verschieben. So können Sie die Reihenfolge der Titel beliebig verändern. Sobald ein Titel verschoben wurde, werden die Titel und/ oder die anderen Gruppen neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit vor Schritt 8 abzubrechen, drücken Sie die Taste TITLE/EDIT.
Löschen von Titeln—ERASE Mit dieser Funktion können Sie unerwünschte Titel löschen. Gelöschte Titel können nicht mehr wiedergegeben werden. Sobald Titel gelöscht wurden, werden die anderen Titel und/oder Gruppen neu nummeriert. Sie können bis zu 15 Titel gleichzeitig löschen. • Um den Vorgang jederzeit vor Schritt 8 abzubrechen, drücken Sie die Taste TITLE/EDIT.
MDs Titel zuweisen Sie können jeder MD, jeder Gruppe und jedem Titel einen Namen mit Buchstaben (Groß- und Kleinbuchstaben), Symbolen und Ziffern zuweisen. Sobald ein Titel zugewiesen ist, wird er zur Bestätigung eingeblendet. • Sie können keine Titel von mehr als 64 Zeichen bearbeiten.
Page 65
3) Wiederholen Sie die Schritte 5 – weitere Zeichen einzugeben. • Wenn das nächste Zeichen, das Sie eingeben wollen, derselben Taste zugeordnet ist, die Sie in Schritt 5 – ) gedrückt haben, drücken Sie die Taste , um die Zeicheneingabeposition nach rechts zu verschieben.
Verwenden der Schaltuhren Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 62 bis 65). Fernbedienung Hauptanlage TA/News/Info – 61 –...
Es stehen drei Schaltuhren zur Verfügung— Aufnahmeschaltuhr, Weckschaltuhr und Einschlafschaltuhr. • Vor dem Verwenden dieser Timer müssen Sie die in die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 12). • Speichern Sie vorher Sender ab (siehe Seite 17), wenn Sie den Tuner als Signalquelle verwenden möchten. Verwenden der Aufnahmeschaltuhr Mit der Aufnahmeschaltuhr können Sie Aufnahmen durchführen, auch wenn Sie nicht anwesend sind.
Stellen Sie die Ausschaltzeit der Schaltuhr ein. 1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Stunden einzustellen. Sie können die Stunden mit den Zifferntasten einstellen. 2) Drücken Sie die Taste SET. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. 3) Drücken Sie die Taste ¢...
Page 69
Wählen Sie die Signalquelle aus, die wiedergegeben werden soll. 1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander um die Signalquelle auszuwählen. • Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle wie folgt: TAPE • Sie können auch die Tasten zum Auswählen der Signalquelle verwenden.
Verwenden der Einschlafschaltuhr Mit der Einschlafschaltuhr können Sie zu Ihrer Lieblingsmusik einschlafen. • Sie können die Einschlafschaltuhr stellen, wenn die Anlage eingeschaltet ist. Funktionsweise der Einschlafschaltuhr Die Anlage wird automatisch ausgeschaltet, wenn das vorgegebene Zeitintervall abgelaufen ist. NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste SLEEP.
Pflege Die beste Leistung erzielen Sie, wenn Sie CDs, MDs, Cassette und die Anlage sauberhalten. Allgemeine Anmerkungen Im allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie CDs, MDs und die Anlage sauberhalten. • Lagern Sie CDs und MDs in ihren Hüllen, und bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf.
Zusatzinformationen MD-Typen Es gibt zwei MD-Typen: Original-MDs (vorbespielte MDs) und bespielbare (leere) MDs. Original-MDs Original-MDs, die im Musikstudio aufgezeichnet wurden, können wie reguläre CDs wiedergegeben werden. Auf einer MD dieses Typs werden Informationen in Form vorhandener oder nicht vorhandener winziger Vertiefungen („pits“) aufgezeichnet.
SCMS (Serial Copy Management System) Das MD-Recorder, der in diese Anlage integriert ist, arbeitet nach dem sogenannten Serial Copy Management System, das ein einmaliges digitales Überspielen einer Digitalquelle (CDs oder vorbespielte MDs) ermöglicht. 1. Generation: ABCD EFG HCMS (High-speed Copy Management System) Es ist jetzt möglich, bespielbare MDs (Minidiscs) schneller als mit der normalen Aufnahmegeschwindigkeit zu bespielen.
Fehlermeldungen von CD/MD Für CDs: Fehlermeldung CANNOT PLAY CD NO DISC CANNOT REC x1 REC ONLY Für MDs: Fehlermeldung BLANK DISC CANNOT ENTRY! CANNOT FORM! CANNOT GROUP! CANNOT JOIN CANNOT LISTEN CANNOT TITLE CANNOT REC x1 or x2 ONLY READ ERROR DISC FULL DISC PROTECTED...
Page 75
Fehlermeldung Eine Fehlfunktion trat während der EMERGENCY Aufnahme auf. STOP Sie versuchen, mehr als 99 Gruppen zu GROUP FULL bilden. Sie versuchen, einer Gruppe einen Titel GROUP TRACK zuzuweisen, der bereits einer anderen Gruppe angehört. Sie versuchen, einen Titel erneut vor Ablauf von 74 Minuten nach dem HCMS CANNOT Beginn der Erstaufnahme...
Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, ehe Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z.
Spezifikationen Verstärker—CA-UXZ7MDR Tuner CD-Spieler MD-recorder Cassettendeck Allgemein Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecher—SP-UXZ7MD Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Ausgangsleistung (IEC 268-3/DIN): 46 W (23 W + 23 W) bei 4 Ω (MAX.) 40 W (20 W + 20 W) bei 4 Ω (10% THD)
Page 78
Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre À propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante: •...
Page 79
Table des matières Emplacement des touches ... 3 Appareil principal ... 3 Télécommande ... 5 Pour commencer ... 6 Déballage ... 6 Connexion des antennes ... 6 Connexion des enceintes ... 7 Connexion d’un appareil extérieur ... 8 Mise en place des piles dans la télécommande ... 9 Fonctionnement de base et commun ...
Emplacement des touches Familiarisez-vous avec les touches de l’appareil. Appareil principal Appareil principal Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. 1 Plateau à disque (23) 2 Fenêtre d’affichage (4) 3 Touche REV.MODE (28, 33, 42, 43) 4 Touche MD 0 (éjection) (11, 27, 29, 60) •...
Page 81
Fenêtre d’affichage du panneau basculant électronique Fenêtre d’affichage Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. 1 Indicateur CD (24) 2 Indicateur MD (28) 3 Indicateurs d’enregistrement de MD • Indicateur MD REC (39, 40, 43, 47 – 53, 55 – 58) •...
TA/News/Info * Lors de l’utilisation de la télécommande: Pour les opérations RDS, maintenez pressé RDS CONTROL (f) sur la télécommande lors de l’utilisation des touches —touches PTY SEARCH (7), TA/News/Info (8), DISPLAY (g), PTY SELECT + (j) et PTY SELECT – (p). Télécommande 1 Touches numériques •...
Pour commencer Déballage Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies. • Antenne FM (1) • Antenne cadre AM (PO/GO) (1) • Télécommande (1) • Intercalaires (2) Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Antenne AM (PO/GO) Fil recouvert de vinyle (non fournie) Antenne cadre AM (PO/GO) (fournie) Si les cordons sont recouverts avec un isolant, torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon, puis retirez l’isolant. Connectez l’antenne cadre AM (PO/GO) aux prises AM LOOP comme montré...
Retrait des grilles des enceintes Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon montrée sur l’illustration ci-dessous: Trous Projections Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de même avec le bas de la grille.
MAINTENANT SEULEMENT, vous pouvez brancher cet appareil, ainsi que les appareils extérieurs sur une prise secteur. SPEAKERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4~16Ω Cordon d’alimentation secteur Lors de la connexion du cordon d’alimentation secteur sur une prise murale, l’appareil commence automatiquement la démonstration des affichages (Démonstration automatique des affichages).
Fonctionnement de base et commun Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 11 à 15). Télécommande Appareil principal TA/News/Info – 10 –...
Mise sous tension Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de source, l’appareil set met automatiquement sous tension (et démarre la lecture de cette source si elle est prête). Sur la télécommande: Sur l’appareil principal * Appuyez sur CD 0 ou MD 0 met aussi l’appareil sous tension. Pour mettre l’appareil sous tension sans reproduire une source, appuyez sur STANDBY/ON l’appareil principal).
Réglage de l’horloge Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension ou en mode d’attente. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur CLOCK/TIMER. “0:00” apparaît sur l’affichage principal avec le chiffre des heures clignotant. Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les heures.
Sélection d’une source et démarrage de la lecture Pour choisir le tuner ou un appareil extérieur comme source Sur la télécommande: Appuyez sur FM/AM/AUX. L’appareil se met automatiquement sous tension (quand l’appareil est en mode d’attente) et la dernière source choisie apparaît sur l’affichage principal.
Renforcement des sons graves La richesse et la plénitude des sons graves sont maintenues clairement quel que soit le réglage du volume—Active Hyper Bass Pro. • Cet effet n’a aucun effet sur l’enregistrement. Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pour la lecture. •...
Réglage de l’éclairage de l’affichage Vous pouvez changer la couleur d’éclairage et la luminosité du panneau basculant électronique et de la fenêtre d’affichage. Pour choisir la couleur d’éclairage Vous pouvez choisir la couleur de l’éclairage selon votre préférence. Appuyez répétitivement sur COLOR (ou COLOR/ DEMO sur l’appareil principal) quand l’appareil est sous tension jusqu’à...
Écoute d’émissions FM et AM (PO/GO) Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 17 à 21). Télécommande TA/News/Info Vous ne pouvez pas utiliser les touches de l’appareil principal pour les fonctions RDS. Utilisez uniquement les touches de la télécommande. Appareil principal TA/News/Info –...
Accord d’une station Appuyez sur FM/AM/AUX (ou sur FM/AM sur l’appareil principal) pour choisir “FM” ou “AM”. Quand vous appuyez sur la touche pour la première fois, l’appareil se met automatiquement sous tension sur la dernière source choisie. Sur la télécommande: •...
Appuyez de nouveau sur SET. “STORED” apparaît sur l’affichage principal un instant. La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le numéro de préréglage choisi à l’étape 3 . • Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée. Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit Les stations préréglées FM et AM (PO/GO) sont effacées en un...
Changement de l’information RDS Vous pouvez voir l’information RDS sur l’affichage lors de l’écoute d’une station FM. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Lors de l’écoute d’une station FM, maintenez pressée RDS CONTROL jusqu’à la fin de la procédure suivante. Appuyez sur DISPLAY. •...
Pour continuer la recherche après le premier arrêt, appuyez de nouveau sur PTY SEARCH (tout en maintenant presée RDS CONTROL) pendant que le code PTY choisi sur l’affichage principal clignotent. Pour arrêter la recherche à n’importe quel moment, appuyez sur PTY SEARCH (tout en maintenant presée RDS CONTROL) pendant la recherche.
Fonction d’alarme Si un signal d’urgence (“Alarm!”) est reçu d’une station pendant l’écoute de la radio, l’appareil accorde automatiquement la station diffusant le signal d’urgence “Alarm!”, sauf si vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM—PO/GO et certaines stations FM).
Lecture des CDs (CD-R/CD-RW) Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 23 à 25). Télécommande TA/News/Info Appareil principal TA/News/Info – 22 –...
Précautions sur la lecture de CD Cet a été conçu pour reproduire les disques portant les logos suivants: Audio CD CD enregistrable (CD-R) CD réinsctiptibles (CD-RW) En plus des disques ci-dessus, cet appareil peut reproduire les données audio enregistrées sur les disques CD Text, CD-G (CD Graphics) et CD-Extra.
Fonctionnement de base du lecteur CD Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez effectuer les opérations suivantes. Pour arrêter la lecture momentanément Appuyez sur CD 3/8. L’indicateur de CD et la durée de lecture écoulée clignotent sur l’affichage. • Quand la tonalité de touche est en service (voir page 11), l’appareil fait entendre un bip de façon répétée pendant la pause.
Pour vérifier le contenu du programme Avant de commencer la reproduction, vous pouvez vérifier le contenu du programme en appuyant sur ¢ ou 4. • ¢: Les montre dans l’ordre de programmation. • 4: Montre les plages programmées dans l’ordre inverse.
Lecture des MDs Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 27 à 31). Télécommande TA/News/Info TA/News/Info Appareil principal – 26 –...
Lecture d’un MD en entier —Lecture normale Appuyez sur MD 0 sur l’appareil principal. L’appareil se met automatiquement sous tension, le panneau basculant électronique glisse vers le haut et la fente d’insertion de MD apparaît. • Si un MD se trouve déjà dans la fente d’insertion de MD, il est éjecté.
Pour changer de plage Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4. • ¢: Saute au début de la plage suivante ou des plages qui suivent. • 4: Saute au début de la plage actuelle ou d’une plage précédente. Pour passer directement sur une autre plage en utilisant les touches numériques Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyer sur les touches numériques vous permet de choisir...
Appuyez sur les touches numériques pour choisir les plages. • Pour savoir comment utiliser les touches numériques, référez-vous à “Pour passer directement sur une autre plage en utilisant les touches numériques” de la page précédente. Indicateur PRGM No d’étape Le dernier no de plage Durée totale de programmé...
Lecture des plages dans un groupe —Lecture de groupe Vous pouvez reproduire les dans un groupe. • Pour créer ou éditer des groupes, référez-vous aux pages 45 à 53. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Insérez un MD qui contient un ou plusieurs groupes. Appuyez sur MD 3/8, puis sur 7.
Recherche des plages à reproduire —Recherche de titre de MD Vous pouvez rechercher les plages par leur titre et les reproduire. Pour plus de détails sur l’affectation d’un titre, référez-vous aux pages 59 à 60. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Insérez un MD. Appuyez sur MD 3/8, puis sur 7.
Lecture de cassettes Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (page 33). Télécommande Appareil principal TA/News/Info – 32 –...
Lecture d’une cassette Vous pouvez reproduire des cassettes de type I. Poussez sur ) (PUSH OPEN). Le compartiment à cassette s’ouvre. Compartiment à cassette Insérez une cassette avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas. Compartiment à cassette Poussez doucement sur ) (PUSH OPEN) pour refermer le compartiment à...
Utilisation d’appareils externes Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (page 35). Télécommande Appareil principal TA/News/Info – 34 –...
Utilisation d’appareils externes Vous pouvez écouter un appareil extérieur connecté aux prises AUX/DVD à l’arrière de l’appareil. • Assurez-vous d’abord que l’appareil extérieur est correctement connecté comme suit: NE CONNECTEZ PAS d’appareil extérieur quand l’appareil est sous tension. Droite Appareil extérieur Gauche Aux prises AUX/DVD SPEAKERS...
Enregistrement Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 37 à 43). Pour les opérations d’enregistrement, vous utiliserez principalement les touches de l’appareil. Appareil principal Télécommande TA/News/Info – 36 –...
Avant de commencer un enregistrement sur un MD • Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du propriétaire des droits. • Si vous enregistrez sur un MD partiellement enregistré, son contenu n’est pas effacé ni remplacé. L’enregistrement commence à...
Page 115
Enregistrement stéréo longue durée (MDLP) Sur les enregistreurs de MD ordinaire, l’enregistre à double durée est uniquement possible en monaural, mais cet appareil permet l’enregistrement à double ou quadruple durée sans perdre le son stéréo. Avec cette fonction, les morceaux (plages) peuvent être enregistrés sur un seul MD en utilisant différents modes d’enregistrement—SP: lecture standard, LP2: lecture longue durée double, LP4: lecture longue durée...
Réglage des modes d’enregistrement de Avant d’enregistrer sur un MD, réglez le mode de longueur d’enregistrement (SP/LP2/LP4), le mode d’addition du préfixe “LP:” et le mode d’enregistrement de groupe. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour régler le mode de longueur d’enregistrement Le mode de longueur d’enregistrement peut être réglé...
Pour enregistrer une seule plage pendant la lecture ou une pause Sur l’appareil principal UNIQUEMENT: Pendant la lecture ou la pause de lecture de la plage que vous souhaitez enregistrer, appuyez sur ONE TOUCH MD REC. La lecture de la plage s’arrête et la lecture de la même plage recommence à...
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette • Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement et il n’est pas affecté par le niveau de volume. Ainsi, pendant un enregistrement, vous pouvez ajuster le son que vous écoutez sans affecter le niveau de l’enregistrement.
Enregistrement sur une cassette Vous pouvez uniquement utiliser des cassettes de type I pour l’enregistrement. Préparez la source à enregistrer. Pour enregistrer un disque: Préparez un disque. Après avoir mis le disque en place, appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 pour changer la source sur “CD”. •...
Enregistrement d’un CD sur un MD et une cassette—Enegistrement synchronisé de CD En utilisant cette méthode d’enregistrement, vous pouvez démarrer et arrêter la lecture d’un CD et l’enregistrement d’un MD et d’une cassette en même temps. Préparez un disque. Après avoir mis en place un CD, appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à...
Montage de MD Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 45 à 60). Télécommande TA/News/Info Appareil principal – 44 –...
Guide—Fonctions de groupe d’un MD En plus des fonctions de montage de MD conventionnelles (appelées fonctions de montage de plages pour cet appareil), les fonctions de groupe MD vous aident à classer les plages en réalisant des groupes sur votre MD. Classement des plages sur un MD Le système MDLP vous permet d’enregistrer plus de plages que normal sur un simple MD.
Introduction des fonctions de montage de groupe Les groupes et les plages peuvent être montés de différentes façons (Fonctions de montage de groupe et fonctions de montage de plage). À partir de cette page jusqu’à la page 53, les fonctions de montage de groupe sont expliquées. Pour plus de détails sur les fonctions de montage de plage, référez-vous aux pages 54 à...
Création d’un groupe—FORM GR Cette fonction vous permet de créer un groupe à partir d’une série de plages qui n’appartiennent pas à un autre groupe. Vous pouvez créer un groupe à partir d’une seule plage. Une fois qu’un nouveau groupe a été créée, les autres numéros de groupe sont renumérotés.
Addition d’une plage à un groupe —ENTRY GR Cette fonction vous permet d’ajouter une plage dans un groupe. La plage est ajoutée comme dernière plage du groupe choisi. Les numéros de plages sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment avant l’étape 8 , appuyez sur GROUP TITLE/EDIT.
Division d’un groupe—DIVIDE GR Cette fonction vous permet de diviser un groupe en deux groupes séparés. Vous ne pouvez pas diviser un groupe contenant une seule plage. Si le groupe original possède un titre, les deux groupes séparés sont affectés du même titre que le groupe original.
Réunion de deux groupes—JOIN GR Cette fonction vous permet de réunir deux groupes adjacents en un seul groupe. Si les deux groupes possèdent un titre le titre du premier groupe est réaffecté au groupe issu de la réunion. Une fois que les deux groupes sont réunis, les autres groupes sont renumérotés.
Déplacement d’un groupe—MOVE GR Cette fonction vous permet de déplacer un groupe. Une fois qu’un groupe a été déplacé, les autres numéros de groupe sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment avant l’étape 8 , appuyez sur GROUP TITLE/EDIT. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Dans l’exemple suivant, la procédure est expliquée à...
Dissolution d’un groupe—UNGROUP Cette fonction vous permet de dissoudre un groupe. Vous ne pouvez pas effacer les plages avec cette fonction. Une fois qu’un groupe a été dissous, les autres groupes sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment avant l’étape 6 , appuyez sur GROUP TITLE/EDIT.
Effacement de plages dans un groupe —ERASE GR Cette fonction vous permet d’effacer un groupe avec les plages qu’il contient. Vous ne pouvez pas rétablir les plages d’un groupe effacé. Une fois qu’un groupe a été effacé, les autres plages et groupes sont renumérotés.
Introduction des fonctions de montage de plages Les groupes et les plages peuvent être montés de différentes façons (Fonctions de montage de groupe et fonctions de montage de plage). À partir de cette page jusqu’à la page 58, les fonctions de montage de plages sont expliquées. Pour plus de détails sur les fonctions de montage de groupe, référez-vous aux pages 46 à...
Division d’une plage—DIVIDE Cette fonction vous permet de diviser une plage en deux plages séparées. C’est pratique, par exemple, si vous souhaitez ajouter des repères de plage à certains points d’une plage ou si vous souhaitez séparer un enregistrement. Si la plage originale possède un titre, les deux plages séparées sont affectées du même titre que la plage originale.
Réunion de deux plages—JOIN Cette fonction vous permet de réunir deux plages adjacentes en une seule plage. Si les deux plages possèdent un titre le titre de la première plage est réaffectée à la plage issue de la réunion. Une fois que les deux plages sont réunies, les autres plages et/ou groupes sont renumérotés.
Déplacement d’une plage—MOVE Cette fonction vous permet de déplacer une plage sur la position que vous préférez. C’est pratique pour réordonner les plages comme vous le souhaitez. Une fois qu’une plage a été déplacée, les autres plages et/ou les autres groupes sont renumérotés. •...
Effacement de plages—ERASE Cette fonction vous permet d’effacer les plages indésirables. Vous ne pouvez pas rétablir les plages effacées. Une fois qu’une plage a été effacée, les autres plages et/ou groupes sont renumérotés. Vous pouvez effacer un maximum de 15 plages à la fois. •...
Affectation de titres à un MD Vous pouvez affecter un nom à chaque MD, à chaque groupe et à chaque plage en utilisant les caractères alphabétiques (majuscule et minuscule), les symboles et les chiffres. Une fois qu’un titre est affecté, il est affiché pour vérification.
Page 137
3) Répétez les étapes 5 – 1) et 5 – 2) pour enter les autres caractères. • Si le caractère suivant que vous souhaitez entrer est affecté à la même touche que vous avez pressée à l’étape 5 – 2), appuyez d’abord sur la position d’entrée de caractère sur la droite.
Utilisation des minuteries Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 62 à 65). Télécommande Appareil principal TA/News/Info – 61 –...
Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie d’enregistrement, la minuterie quotidienne et la minuterie d’arrêt. • Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge intégrée est réglée correctement (voir page 12). • Lors de l’utilisation du tuner comme source, préréglez les stations en avance (voir page 17). Utilisation de la minuterie d’enregistrement Avec la minuterie d’enregistrement, vous pouvez faire un enregistrement automatique.
Réglez l’heure d’arrêt. 1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les heures. Vous pouvez ajuster l’heure en utilisant les touches numériques. 2) Appuyez sur SET. Le chiffre des minutes clignote. 3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes.
Page 141
Choisissez la source à reproduire. 1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour choisir la source. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit: TAPE • Vous pouvez aussi utiliser les touches de sélection de source.
Utilisation de la minuterie d’arrêt Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir en écoutant votre musique préférée. • Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt quand l’appareil est sous tension. Fonctionnement de la minuterie d’arrêt L’appareil se met automatiquement hors tension après une durée spécifiée.
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, cassettes et le mécanisme propres. Remarques générales En général, les meilleures performances seront obtenues en gardant propres, les CD, MD et le mécanisme. • Rangez les cassettes, CD et MD dans leur boîtier, et conservez-les dans des meubles ou sur des étagères.
Informations complémentaires Types de disques MD Il y a deux types de MD: pré-enregistré et enregistrable (vierge). MD pré-enregistré Les MD pré-enregistrés, qui ont été enregistrés dans un studio d’enregistrement, peuvent être reproduits comme les CD ordinaires. Sur un MD de ce type, les données sont enregistrées en tant que présence et absence de petit creux. Un faisceau laser balaie les creux à...
SCMS (Serial Copy Management System) L’enregistreur de MD intégré à cet appareil utilise le système SCMS (Serial Copy Management System—protection contre la copie abusive) qui ne permet que les copies numériques de première génération de support pré-enregistrés (comme les CD ou les MD pré-enregistrés). 1ère génération ABCD EFG HCMS (High-speed Copy Management System)
Messages de CD/MD Pour les CD: Message CANNOT PLAY CD NO DISC CANNOT REC x1 REC ONLY Pour les MD: Message BLANK DISC CANNOT ENTRY! CANNOT FORM! CANNOT GROUP! CANNOT JOIN CANNOT LISTEN CANNOT TITLE CANNOT REC x1 or x2 ONLY READ ERROR DISC FULL DISC...
Page 147
Message EMERGENCY Un mauvais fonctionnement s’est STOP produit pendant l’enregistrement. Vous essayez de créer plus de 99 GROUP FULL groupes. Vous essayez de créer un groupe de GROUP TRACK plages qui appartiennent à un autre groupe. Vous essayez de réenregistrer un morceau qui a déjà...
Guide de dépannage Si vous avez des problèmes avec votre appareil, consultez ce tableau pour trouver une solution possible avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ici, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée telle que votre revendeur, pour une réparation.
Spécifications Amplificateur—CA-UXZ7MDR Tuner Lecteur CD Enregistreur de MD Platine cassette Général Accessoires fournis Section des enceintes —SP-UXZ7MD La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Puissance de sortie (IEC 268-3/DIN): Sensibilité d’entrée audio/Impédance (à 1 kHz) AUX/DVD: 400 mV/47 kΩ...
Page 150
Inleiding We danken u voor de aanschaf van een van onze JVC-producten. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en in zijn geheel door alvorens u deze eenheid gaat gebruiken. Alleen zo kunt u het beste uit uw apparatuur halen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.
Page 151
Inhoud Plaatsing van de toetsen ... 3 Hoofdeenheid ... 3 De afstandsbediening ... 5 Aan de slag ... 6 Uitpakken ... 6 Antennes aansluiten ... 6 Luidsprekers aansluiten ... 7 Externe apparatuur aansluiten ... 8 Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ... 9 Basisbediening en veelgebruikte toetsen en functies ...
Plaatsing van de toetsen Zorg dat u vertrouwd raakt met de toetsen op het eenheid. Hoofdeenheid Hoofdeenheid Meer informatie treft u aan op de bladzijde’s die tussen haakjes staan vermeld. 1 Disclade (23) 2 De display (4) 3 De toets REV.MODE (28, 33, 42, 43) 4 De toets MD 0 (uitwerpen) (11, 27, 29, 60) •...
Page 153
De display op het elektronische draaipaneel De display Meer informatie treft u aan op de bladzijde’s die tussen haakjes staan vermeld. 1 CD indicator (24) 2 MD indicator (28) 3 MD opname-indicators • MD REC indicator (39, 40, 43, 47 – 53, 55 – 58) •...
TA/News/Info * Als u de afstandsbediening gebruikt: Bij RDS-bewerkingen drukt u op de toets RDS CONTROL (f) op de afstandsbediening. Houd deze toets ingedrukt, terwijl u de toetsen PTY SEARCH (7), TA/News/Info (8), DISPLAY (g), PTY SELECT + (j) en PTY SELECT – (p) bedient.
Aan de slag Uitpakken Controleer nadat u uw aankoop hebt uitgepakt eerst of alle benodigde accessoires aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft aan om hoeveel toebehoren het moet gaan. • FM-antenne (1) • AM-raamantenne (MG/LG) (1) • Afstandsbediening (1) •...
AM-antenne (MG/LG) Geleidende draad met beschermlaag van vinyl (niet meegeleverd) AM-raamantenne (MG/LG) (meegeleverd) Draai de kern van de luidsprekerdraad aan het uiteinde rond en verwijder de beschermende isolatielaag als de draad volledig is geïsoleerd. Sluit de AM-raamantenne (MG/LG) volgens de afbeelding aan op de uitgangen met de markering AM LOOP.
De afdekroosters van de luidsprekers verwijderen U kunt de afdekroosters van de luidsprekers afhalen, zoals in onderstaande afbeelding is aangegeven: De gaatjes De uitstekende delen Als u het afdekrooster van de luidspreker wilt verwijderen, steekt u uw vingers aan de bovenzijde in het rooster, waarna u het rooster naar u toetrekt.
Als u alle aansluitingen tot stand hebt gebracht, kunt u eindelijk de stekker van de netspanningskabel van de eenheid in het stopcontact steken! SPEAKERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4~16Ω Netspanningskabel Als u de netspanningskabel aansluit op een stopcontact, wordt automatisch de demonstratie op de display gestart (Automatische displaydemonstratie).
Basisbediening en veelgebruikte toetsen en functies De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijden 11 t/m 15). Afstandsbediening Hoofdeenheid TA/News/Info – 10 –...
De stroomtoevoer inschakelen Indien u op een van de bronkeuzetoetsen drukt, wordt de eenheid automatisch ingeschakeld (en begint de afspeelbron met spelen als deze gereed is). Met de afstandsbediening: Met de hoofdeenheid: * Het toestel wordt tevens ingeschakeld door een druk op CD 0 of MD 0.
De klok instellen De klok kan worden ingesteld als de eenheid aanstaat en als de eenheid in standby staat. ALLEEN met de afstandsbediening: Druk op de toets CLOCK/TIMER. “0:00” wordt in het hoofddisplay weergegeven, waarbij de urenaanduiding knippert. Druk herhaaldelijk op de toets ¢ of 4 om de uren in te stellen.
Afspeelbronnen selecteren en afspelen Kiezen van de tuner of externe apparatuur als bron Met de afstandsbediening: Druk op de toets FM/AM/AUX. De eenheid wordt automatisch ingeschakeld (als de eenheid in standby staat), en de aanduiding van de laatst gekozen bron wordt weergegeven even op het hoofddisplay. •...
Het basgeluid versterken De rijkdom en volheid van de bastonen blijven duidelijk behouden, ongeacht het door u ingestelde volume—Active Hyper Bass Pro. • De lage toonversterking heeft geen effect op de opname. Dit effect werkt alleen voor het afspelen van geluid. •...
Instellen van de displayverlichting U kunt de kleur en helderheid van de verlichting voor het elektronische draaipaneel en de display veranderen. Kiezen van de verlichtingskleur U kunt de gewenste kleur voor de verlichting kiezen. Druk herhaaldelijk op de toets COLOR (of COLOR/DEMO van het hoofdeenheid) wanneer de eenheid is ingeschakeld totdat de gewenste kleur op het hoofddisplay wordt weergegeven.
Luisteren naar FM- en AM-uitzendingen (MG/LG) De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijden 17 t/m 21). Afstandsbediening TA/News/Info Het is niet mogelijk om de RDS-functies te bedienen vanaf de hoofdeenheid. Gebruik hiervoor uitsluitend de toetsen van de afstandsbediening. Hoofdeenheid TA/News/Info –...
Afstemmen op een station Druk op de toets FM/AM/AUX (of FM/AM van het hoofdeenheid) om “FM” of “AM” te kiezen. Wanneer u voor het eerst op de toets drukt, wordt het eenheid automatisch ingeschakeld en de laatste ingestelde bron gekozen. Met de afstandsbediening: •...
Druk nogmaals op de toets SET. Gedurende korte tijd wordt de vermelding “STORED” in het hoofddisplay weergegeven. Het station waar u in stap 1 op hebt afgestemd, wordt nu als voorkeurzender in stap 3 . • Als u een nummer aan een voorkeurzender toekent dat al aan een andere voorkeurzender is toegewezen, wordt die voorkeurzender uit het geheugen gewist.
De RDS-informatie wijzigen Terwijl u naar een uitzending van een FM-station luistert, kunt u de RDS-informatie op de display bekijken. ALLEEN met de afstandsbediening: Houd tijdens de ontvangst van een FM-station de toets RDS CONTROL ingedrukt, totdat u onderstaande procedure hebt voltooid. Druk op de toets DISPLAY.
Voor het doorgaan met zoeken na de eerste stop, drukt u nogmaals op PTY SEARCH (terwijl u RDS CONTROL ingedrukt houdt) wanneer de gekozen PTY-code op het hoofddisplay knippert. Tijdens de zoekopdracht stoppen met zoeken, druk tijdens het zoeken op de toets PTY SEARCH (terwijl u RDS CONTROL ingedrukt houdt).
De alarmfunctie Als u naar de radio luistert en er een station is dat een noodbericht (“Alarm!”-signaal) uitzendt, stemt de ontvanger automatisch af op het desbetreffende station, behalve wanneer u naar een station luistert dat geen RDS-signalen uitzendt (alle AM-stations (MG/LG) en bepaalde FM-stations).
Weergave van CD’s (CD-R/CD-RW) De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijden 23 t/m 25). Afstandsbediening TA/News/Info Hoofdeenheid TA/News/Info – 22 –...
Voorzorgen voor weergave van een CD Dit eenheid is ontworpen voor weergave van discs met de volgende logo’s: Audio-CD Opneembare CD (CD-R) Herschrijfbare CD (CD-RW) Behalve de hierboven getoonde discs, kan met dit eenheid tevens de geluidsdata van een CD Text, CD-G (Grafische CD) en CD-Extra worden afgespeeld.
Basisbediening van de CD-speler Tijdens weergave van een disc kunt u de volgende bedieningen uitvoeren. Tijdelijk pauzeren van de weergave Druk op de toets CD 3/8. De CD indicator en de verstreken weergavetijd knipperen op het display. • Indien de pieptoon voor toetsdrukken is geactiveerd (zie bladzijde 11), wordt gedurende de pauze steeds een pieptoon weergegeven.
De inhoud van een programma bekijken U kunt de samenstelling van een programma bekijken voordat u overgaat tot het afspelen van de geprogrammeerde fragmenten. Druk hiertoe op de toets ¢ of 4. • ¢: De geprogrammeerde fragmenten worden in de geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Weergave van MD’s De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijden 27 t/m 31). Afstandsbediening TA/News/Info TA/News/Info Hoofdeenheid – 26 –...
Weergave van de hele MD —Normale weergave Druk op de toets MD 0 van het hoofdeenheid. De eenheid wordt automatisch ingeschakeld en het elektronische draaipaneel schuift omhoog en de MD-lade komt naar boven. • Als er zich al een MD in de lade bevindt, wordt deze uitgeworpen.
Naar een andere fragment gaan Druk herhaaldelijk op de toets ¢ of 4. • ¢: Voor het verspringen naar het volgende fragment of daarop volgende fragmenten. • 4: Voor het verspringen naar het begin van het spelende fragment of daarvoor liggende fragmenten.
Selecteer de fragmenten met behulp van de cijfertoetsen. • Raadpleeg “Rechtstreeks naar een andere fragment gaan met behulp van de cijfertoetsen” op de vorige bladzijde voor het gebruik van de cijfertoetsen. PRGM indicator Laatst geprogrammeerde Totale speelduur fragmentnummer Bijv.: Er zijn 7 fragmenten geprogrammeerd. Druk op de toets MD 3/8.
Weergave van fragmenten in een groep —Groepweergave U kunt de fragmenten van een groep afspelen. • Zie bladzijden 45 t/m 53 voor het maken of monteren van groepen. ALLEEN met de afstandsbediening: Plaats een MD met een groep of groepen. Druk op de toets MD 3/8, en daarna op de toets 7.
Opzoeken van fragmenten voor weergave —MD-titelzoeken U kunt fragmenten aan de hand van hun titels opzoeken en dan afspelen. Zie bladzijden 59 en 60 voor details aangaande het invoeren van titels. ALLEEN met de afstandsbediening: Plaats een MD. Druk op de toets MD 3/8, en daarna op de toets 7. De afspeelbron wordt gewijzigd in “MD”.
Weergave van cassettes De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijde 33). Afstandsbediening Hoofdeenheid TA/News/Info – 32 –...
Weergave van een cassette U kunt type I cassettes weergave. Druk op de toets ) (PUSH OPEN). De cassettehouder opent. Cassettehouder Plaats een cassette met de kant waar de band blootligt onder. Cassettehouder Druk licht tegen ) (PUSH OPEN) om de cassettehouder te sluiten.
Luisteren naar externe apparatuur De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijde 35). Afstandsbediening Hoofdeenheid TA/News/Info – 34 –...
Luisteren naar externe apparatuur U kunt muziek beluisteren van een externe apparaat, dat met de AUX/DVD aansluitingen op het achterpaneel van dit eenheid is verbonden. • Controleer eerst dat het externe apparaat juist als volgt is verbonden: Sluit GEEN apparatuur aan zolang de stroom van de eenheid niet is uitgeschakeld.
Opname De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijden 37 t/m 43). Bij het maken van opnames gebruikt u hoofdzakelijk de toetsen op de hoofdeenheid. Hoofdeenheid Afstandsbediening TA/News/Info – 36 –...
Wat u dient te weten voordat u opnames gaat maken op een MD • Het is niet toegestaan opnames te maken van materiaal waarop copyright berust of dit materiaal af te spelen zonder uitdrukkelijke toestemming van degene bij wie het copyright berust. •...
Page 187
Meer opnametijd in stereo (MDLP: MD Long Play) Met conventionele MD-recorders kan alleen meer tijd op een MD beschikbaar worden gemaakt door opnames in mono in plaats van in stereo te maken. Dankzij een nieuwe technologie kunt u met deze eenheid echter 2 of 4 keer zoveel geluid op een MD opnemen zonder het stereo-effect te hoeven inleveren.
Instellen van de opnamefuncties voor MD Alvorens op MD’s op te nemen, moet u de opnamelengtefunctie (SP/LP2/LP4), “LP:”-voorvoegselfunctie en de groepopnamefunctie instellen. ALLEEN met de afstandsbediening: Instellen van de opnamelengtefunctie De opnamelengtefunctie kan voor iedere bron worden ingesteld en vastgelegd. 1) Kies de op te nemen bron.
Opname van een enkel fragment tijdens afspelen of pauze ALLEEN met het hoofdeenheid: Tijdens weergave of pauze van een fragment dat u wilt opnemen, drukt u op ONE TOUCH MD REC. De weergave van dit fragment wordt nu gestopt en vervolgens opnieuw vanaf het begin afgespeeld, waarbij de MD-recorder de opname van dit fragment start.
Wat u dient te weten voordat u opnames gaat maken op een cassette • Het is niet toegestaan opnames te maken van materiaal waarop copyright berust of dit materiaal af te spelen zonder uitdrukkelijke toestemming van degene bij wie het copyright berust. •...
Opname op een cassette U kunt uitsluitend type I cassettes voor opname gebruiken. Bereid de op te nemen bron voor. Voor opname van een disc: Plaats een disc. Druk na het plaatsen van de disc op de toets CD 3/8 en daarna op de toets 7 om “CD”...
Opname van een CD op een MD en cassette—CD-synchroonopname Met gebruik van deze opnamefunctie wordt de CD-weergave, MD-opname en cassette-opname tegelijkertijd gestart en gestopt. Plaats de disc. Druk na het plaatsen van de disc op de toets CD 3/8, en daarna op de toets 7 alvorens naar de volgende stap te gaan.
Monteren van MD’s De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijden 45 t/m 60). Afstandsbediening TA/News/Info Hoofdeenheid – 44 –...
Begeleiding—MD-groepfuncties Behalve de normale MD-montagefuncties (die we voor dit toestel “fragmentmontagefuncties” noemen) beschikt u over MD-groepfuncties waarmee u fragmenten in groepen op uw MD kunt classificeren. Classificeren van fragmenten op een MD Met MDLP kunt u meer fragmenten dan normaal op een enkele MD opnemen.
Introductie van groepmontagefuncties De groepen en fragmenten kunnen op verschillende manieren worden gemonteerd (Groepmontagefuncties en Fragmentmontagefuncties). Vanaf deze bladzijde t/m bladzijde 53 worden de groepmontagefuncties beschreven. Zie bladzijden 54 t/m 58 voor details aangaande de fragmentmontagefuncties. Vormen van een groep (FORM GR): bladzijde 47 Met deze functie worden een aantal fragmenten of een fragment in een nieuwe groep gegroepeerd.
Vormen van een groep—FORM GR Met deze functie kunt u een groep maken van een aantal fragmenten die niet in een andere groep zijn ondergebracht. U kunt ook een groep van een enkel fragment maken. Nadat u een nieuwe groep heeft gemaakt, worden de overige groepen opnieuw genummerd.
Toevoegen van een fragment aan een groep—ENTRY GR Met deze functie kunt u een fragment aan een groep toevoegen. Het toegevoegde fragment wordt als laatste fragment in de gekozen groep geplaatst. De fragmenten worden opnieuw genummerd. • Druk op de toets GROUP TITLE/EDIT indien u tijdens het monteren voor stap 8 wilt stoppen.
Splitsen van een groep—DIVIDE GR Met deze functie kunt u één groep in twee groepen splitsen. Een groep met slechts één fragment kan niet worden gesplitst. Indien de oorspronkelijke groep een titel heeft, zullen de twee gesplitste groepen dezelfde titel als de titel van de oorspronkelijke groep krijgen.
Samenvoegen van twee groepen—JOIN GR Met deze functie kunt u twee naast elkaar liggende groepen tot één groep samenvoegen. Indien beide groepen een titel hebben, zal de nieuwe samengevoegde groep de titel van de oorspronkelijk eerste groep krijgen. Na het samenvoegen van groepen worden de overige groepen opnieuw genummerd.
Verplaatsen van een groep—MOVE GR Met deze functie kunt u een groep verplaatsen. Na het verplaatsen van een groep worden de fragmenten en overige groepen opnieuw genummerd. • Druk op de toets GROUP TITLE/EDIT indien u tijdens het monteren voor stap 8 wilt stoppen. ALLEEN met de afstandsbediening: In het volgende voorbeeld worden de handelingen beschreven vanaf de allereerste stap—het plaatsen van een...
Fragmenten uit groep halen—UNGROUP Met deze functie kunt u een enkele groep annuleren. Het is niet mogelijk om fragmenten met deze functie te wissen. Na het annuleren van een groep worden de overige groepen opnieuw genummerd. • Druk op de toets GROUP TITLE/EDIT indien u tijdens het monteren voor stap 6 wilt stoppen.
Wissen van fragmenten uit een groep —ERASE GR Met deze functie kunt u een groep samen met de fragmenten uit de groep wissen. Het is niet mogelijk om gewiste fragmenten uit de gewiste groep weer te groeperen. Na het wissen van een groep worden de overige fragmenten en groepen opnieuw genummerd.
Introductie van fragmentmontagefuncties De groepen en fragmenten kunnen op verschillende manieren worden gemonteerd (Groepmontagefuncties en Fragmentmontagefuncties). Vanaf deze bladzijde t/m bladzijde 58 worden de fragmentmontagefuncties beschreven. Zie bladzijden 46 t/m 53 voor details aangaande de groepmontagefuncties. Splitsen van een fragment (DIVIDE): bladzijde 55 Met deze functie wordt een fragment gesplitst door ergens in het fragment op de (het) gewenste punt (punten) een fragmentmarkering (fragmentmarkeringen) te maken...
Splitsen van een fragment—DIVIDE Met deze functie kunt u één fragment in twee afzonderlijk fragmenten splitsen. Dit is bijvoorbeeld handig wanneer u extra fragmentmarkeringen op bepaalde punten in een fragment wilt maken om een opname te scheiden. Indien het oorspronkelijke fragment een titel heeft, zullen de twee gesplitste fragmenten dezelfde titel als de titel van het oorspronkelijke fragment krijgen.
Samenvoegen van twee fragmenten—JOIN Met deze functie kunt u twee naast elkaar liggende fragmenten tot één fragment samenvoegen. Indien beide fragmenten een titel hebben, zal het nieuwe samengevoegde fragment de titel van het oorspronkelijk eerste fragment krijgen. Na het samenvoegen van fragmenten worden de overige fragmenten en/of groepen opnieuw genummerd.
Verplaatsen van een fragment—MOVE Met deze functie kunt u een fragment naar de gewenste positie verplaatsen. U kunt zo alle fragmenten in de gewenste volgorde krijgen. Na het verplaatsen van een fragment worden de overige fragmenten en/of groepen opnieuw genummerd. •...
Wissen van fragmenten—ERASE Met deze functie kunt u een ongewenst fragment wissen. Eenmaal gewiste fragmenten kunnen niet worden hersteld. Na het wissen van een fragment worden de overige fragmenten en/of groepen opnieuw genummerd. U kunt maximaal 15 fragmenten tegelijkertijd wissen. •...
Invoeren van titels voor een MD U kunt iedere MD, iedere groep en ieder fragment een titel of naam geven. U kunt de letters van het alfabet (hoofdletters en kleine letters), symbolen en cijfers gebruiken. Nadat u eenmaal een titel heeft ingevoerd, zal deze ter bevestiging op het display worden weergegeven.
Page 209
3) Herhaal stap 5 – ) en 5 – ) om de overige tekens in te voeren. • Als het volgende teken dat u wilt invoeren onder dezelfde toets valt als het vorige teken dat u in stap 5 – ) hebt ingevoerd, moet u eerst op de toets drukken om de tekeninvoegpositie een...
Werken met de timers De vergroot getoonde toetsen in de afbeelding hieronder worden in dit gedeelte gebruikt en uitgelegd (bladzijden 62 t/m 65). Afstandsbediening Hoofdeenheid TA/News/Info – 61 –...
Er zijn drie timers (tijdschakelaars) beschikbaar —opnametimer, dagelijkse timer en inslaaptimer. • Controleer alvorens gebruik van deze timers dat de tijd op de ingebouwde klok juist is ingesteld (zie bladzijde 12). • Leg zenders als voorkeurzenders vast indien u de tuner als bron wilt gebruiken (zie bladzijde 17).
Stel de eindtijd van de timer in. 1) Druk herhaaldelijk op de toets ¢ of 4 om de uren in te stellen. U kunt het uur ook met de cijfertoetsen instellen. 2) Druk op de toets SET. De minutenaanduiding begint te knipperen. 3) Druk herhaaldelijk op de toets ¢...
Page 213
Selecteer de bron die u wilt afspelen. 1) Druk herhaaldelijk op de toets ¢ of 4 om de bron te selecteren. • Door iedere drukt op de toets, verandert de bron als volgt: TAPE • U kunt tevens de bronkeuzetoetsen gebruiken. •...
Gebruik van de inslaaptimer Met deze timer kunt u in slaap vallen met uw favoriete muziek in de wetenschap dat de eenheid op het door u ingestelde tijdstip automatisch wordt uitgeschakeld. • De Sleep Timer kan worden ingesteld wanneer de eenheid aanstaat.
Onderhoud De eenheid functioneert het beste wanneer u zowel uw geluidsdragers als apparatuur goed onderhoudt. Algemene opmerkingen De beste resultaten worden over het algemeen verkregen wanneer u uw cassettes, CD’s en MD’s en de afspeel- en opnamemechanismen schoon houdt. • Bewaar de CD’s en MD’s in de hoes of doos waarin deze worden geleverd en sla ze op in een kast, een la of bewaar ze op een plank.
Aanvullende informatie Enkele woorden over MD’s Er zijn twee soorten MD’s: voorbespeelde MD’s en niet-voorbespeelde (of “lege”) MD’s. Voorbespeelde MD’s Voorbespeelde MD’s, die zijn vervaardigd in muziekstudio’s, kunnen net als CD’s alleen worden afgespeeld. Op dergelijke MD’s is de muziek in de vorm van microscopisch kleine gaatjes opgenomen. De aanwezigheid of afwezigheid van deze gaatjes wordt bij het afspelen door een laserstraal waargenomen, die deze signalen doorgeeft aan de lens van het MD-recorder.
SCMS (Serial Copy Management System) Het MD-recorder in deze eenheid maakt gebruik van een techniek die ervoor zorgt dat er geen digitale kopieën van kopieën kunnen worden gemaakt. Deze techniek wordt SCMS (Serial Copy Management System) genoemd. Van voorbespeelde gegevensdragers (zoals CD’s en voorbespeelde MD’s) kan alleen een zogeheten 1e-generatie-kopie worden gemaakt. 1e generatie ABCD EFG HCMS (High-speed Copy Management System)
Foutmeldingen van CD/MD Voor CD: Foutmelding CANNOT PLAY CD NO DISC CANNOT REC x1 REC ONLY Voor MD: Foutmelding BLANK DISC CANNOT ENTRY! CANNOT FORM! CANNOT GROUP! CANNOT JOIN CANNOT LISTEN CANNOT TITLE CANNOT REC x1 or x2 ONLY READ ERROR DISC FULL DISC PROTECTED...
Page 219
Foutmelding Er is tijdens het maken van een opname EMERGENCY een fout opgetreden. STOP U probeert meer dan 99 groepen te GROUP FULL maken. U probeert een groep te maken met een GROUP TRACK fragment dat reeds in een andere groep zit.
Problemen oplossen Mocht er zich een probleem met de eenheid voordoen, dan raden wij u aan eerst deze lijst met bekende problemen en oplossingen door te lopen alvorens contact op te nemen met de leverancier. Als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de tips die onderstaand worden gegeven, of als de eenheid fysieke schade heeft opgelopen, raden we u aan contact op te nemen met een erkende reparateur, zoals uw leverancier.
Specificaties Versterker—CA-UXZ7MDR Tuner CD-speler MD-recorder Cassettedeck Algemeen Meegeleverde accessoires Luidsprekergedeelte—SP-UXZ7MD Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. 46 W (23 W + 23 W) bij 4 Ω (MAX.) Vermogen (IEC 268-3/DIN): 40 W (20 W + 20 W) bij 4 Ω (10 % THD)
Page 222
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE, FR, NL 0702MWMMDWJEM...