(Sold separately)........14 Important information ......7 Troubleshooting ........15 Parts identification ......... 8 Battery life ..........17 Charging ..........9 Removing the built-in rechargeable How to use ...........10 battery............17 Points of care ........12 Specifications ......... 18 Cleaning ..........13 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Page 4
WARNING • Do not immerse the USB power adaptor and USB cable in water or clean them with water. Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. • Always unplug the adaptor from a household outlet when cleaning the USB power adaptor and USB cable.
• Do not use in a way exceeding the rating of the household outlet or Safety precautions the wiring. - Exceeding the rating by connecting too many power plugs to one To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage household outlet may cause fire due to overheating.
Page 6
• Do not charge the appliance when the socket is wet. WARNING - Doing so may cause burns or a fire. • Do not wrap the cord around the USB power adaptor when storing. Cleaning - Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, •...
WARNING Important information • After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach • Please use the appliance together with toothbrush. It is hard to remove tartar or dental calculus attached to the tooth of children and infants. - The battery will harm the body if accidentally swallowed.
Insert the USB plug (Type-A) of the USB cable Charging into the USB port (Type-A) of the USB power adaptor. • Please wipe off any water droplets from the socket or socket cover. • Check the direction of the USB plug (Type-A) terminals, Open the socket cover, and insert the USB plug hold the USB plug (Type-A), and insert or pull it out straight. (Type-C) of the USB cable into the socket on (Deflection or insertion in a wrong direction may cause the main unit.
Operating time after a full charge How to use Approx. 10 minutes* (When the water pressure level is set to 5) Fill the water tank with water. * It varies with the ambient temperature and usage conditions. a Open the water tank cap. About the charging reminder function b Add water while keeping the main unit •...
Page 11
Press the level switch, and To prevent the water from splashing about, turn select the water pressure level. off the power switch while keeping the nozzle in your mouth. • Each time you press the level switch, the LEVEL water pressure level is switched as follows: •...
Points of care Orthodontic nozzle To clean with 2-in-1 water jet and brush nozzle. • Adjust the angle and movement of the nozzle according to the purpose and the area you want to clean. ■ How to use • For areas where the gums are sensitive, please set the water Lightly place the brush tip on the crooked pressure level to 1.
Preparations Cleaning • Make sure the socket cover is closed before washing with water. • Please clean the appliance after each use. Pour out the remaining water. Washing a Open the water tank cap, and pour out • Do not hit the product on the washstand the remaining water.
Notes Changing the nozzle (Sold separately) • Do not wash with lukewarm water exceeding 50 °C. • Use neutral kitchen detergent and rinse well with water to ensure no • The nozzle is a consumable. detergent remains after cleaning. • Never use thinners, benzine, or alcohol. Part number Replacement Nozzle (×2) (Doing so may cause malfunction, or cracking or discolouration of...
Troubleshooting Problem Possible cause Action Keep charging, and the indicator will light on after The appliance was just purchased or it a while. If it does not light on after a while, please ▶ ▶ has not been used for a while. request a repair at your dealer or Service Centre.
Page 16
Do not use the appliance at approximately 5 °C or ▶ ▶ 5 °C or lower. lower. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Battery life Approximately 3 years. The battery may have reached its operating life if the usage frequency decreases drastically, even after a full charge. (The operating life of the battery may differ depending on usage or storage conditions.) ...
Penalties may be applicable for incorrect For more information about the energy efficiency of the product, please disposal of this waste, in accordance with visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in national legislation. the search box. Note for the battery symbol...
Page 19
Hinweise zur Pflege ......29 Reinigung des Gerätes ......30 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie...
Page 20
WARNUNG • Den USB-Netzadapter und das USB-Kabel nicht unter Wasser tauchen und diese nicht mit Wasser reinigen. Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. • Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie den USB-Netzadapter und das USB-Kabel reinigen.
Über den USB-Netzadapter und das USB-Kabel Sicherheitshinweise • Platzieren Sie den USB-Netzadapter oder das USB-Kabel nicht über oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Waschbecken oder Um das Risiko von Verletzungen, dem Tod, einem elektrischen Schlag, Badewannen. einem Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die •...
Page 22
Reinigung WARNUNG • Ziehen Sie stets den USB-Stecker aus dem Hauptgerät, wenn Sie das Gerät mit Wasser reinigen. Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion - Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder • Stellen Sie den Gebrauch sofort ein, wenn eine Anomalie oder Verletzungen kommen.
Page 23
VORSICHT Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen GEFAHR • Lassen Sie das Gerät und den Adapter nicht fallen und setzen Sie sie keinen Schlägen aus. • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät - Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
• Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch an einem Ort mit VORSICHT niedriger Luftfeuchtigkeit auf. Wird das Gerät in einem Badezimmer aufbewahrt, kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit der Haut oder Kleidung • Laden Sie das Gerät korrekt entsprechend dieser in Berührung kommt, spülen Sie diese mit klarem Wasser wie etwa Bedienungsanleitung auf.
Stecken Sie den USB-Stecker (Typ A) des Aufladen des Gerätes USB-Kabels in den USB-Anschluss (Typ A) des USB-Netzadapters. • Wischen Sie bitte Wassertropfen von der Ladebuchse oder der Ladebuchsenabdeckung ab. • Überprüfen Sie die Richtung der Anschlüsse des USB-Steckers (Typ A), halten Sie den USB-Stecker (Typ A) und stecken Sie Öffnen Sie die Ladebuchsenabdeckung und ihn gerade hinein oder ziehen ihn heraus.
Betriebszeit nach einer Vollladung Verwendung des Gerätes Ca. 10 Minuten* (Bei Einstellung der Wasserdruckstufe auf 5) Füllen Sie den Wassertank mit * Die Zeit variiert je nach Umgebungstemperatur und Wasser. Einsatzbedingungen. a Öffnen Sie den Wassertankdeckel. Über die Erinnerungsfunktion zum Aufladen b Füllen Sie den Tank mit Wasser, •...
Page 28
Wählen Sie durch Drücken Um ein Verspritzen von Wasser zu des Druckstufenschalters den vermeiden, schalten Sie das Gerät mit dem gewünschten Wasserdruck. Betriebsschalter aus, während die Düse sich LEVEL noch in Ihrem Mund befindet. • Bei jedem weiteren Druck auf den Druckstufenschalter ändert sich der •...
Orthodontische Düse Hinweise zur Pflege Mit 2-in-1-Wasserstrahl und Bürstendüse reinigen. • Passen Sie den Winkel und die Bewegung der Düse an den Reinigungszweck und die zu reinigende Stelle an. ■ Verwendung der orthodontischen Düse • Für Bereiche, in denen das Zahnfleisch empfindlich ist, stellen Sie Setzen Sie die Bürstenspitze leicht auf die Wasserdruckstufe auf 1.
Entfernen Sie die Düse und Für Bereiche mit Zahnspangen den Bodendeckel. Waschen Ultraschalldüse Sie die Düse, das Hauptgerät • Richten Sie den Wasserstrahl und das Innengehäuse des auf den Bereich rund um Tanks mit Wasser. Zahnspange und Brücke. Entfernen der Düse Ziehen Sie die Düse heraus und drücken Sie dabei die Düsenfreigabetaste.
Page 31
Das Gerät nach dem Trocknen Bei zu schwachem Wasserstrahl verstauen. Entfernen Sie Schmutz vom Filter. • Wischen Sie das Wasser mit einem Filter Handtuch ab und trocknen Sie das Gerät und Zubehör an einem gut belüfteten, schattigen Ort. Filter • Setzen Sie den Bodendeckel wieder ein, wenn er trocken ist.
Auswechseln der Düse (separat erhältlich) • Die Düse ist ein Verbrauchsteil. Artikelnummer Ersatzdüse (×2) WEW0986 Ultraschalldüse WEW0984 Orthodontische Düse ■ Ultraschalldüse • Richtwert für den Austausch: etwa alle 6 Monate. (Aus hygienischen Gründen) • Wenn sich die Düsenspitze verformt, sollten Sie die Düse auch vor Ablauf von 6 Monaten durch eine neue ersetzen.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Handlung Lassen Sie den Ladevorgang weiterlaufen und die Anzeige leuchtet nach einiger Zeit auf. Sollte die Das Gerät wurde gerade erst erworben Anzeige auch nach einer Weile nicht leuchten, ▶ ▶ oder längere Zeit nicht verwendet. beauftragen Sie Ihren Händler oder einen Kundendienst mit der Instandsetzung.
Page 34
5 °C oder darunter verwendet. von etwa 5 °C oder darunter. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Akkulebensdauer Ca. 3 Jahre. Der Akku hat möglicherweise das Ende seiner Lebensdauer erreicht, wenn die Betriebszeit auch bei voller Ladung drastisch nachlässt. (Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs- und Aufbewahrungsbedingungen variieren.) Entnehmen des integrierten Akkus ...
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen mindestens 400 m² betragen. Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben. Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und- ruecknahmestellen.
Page 37
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Page 38
Retrait de la batterie rechargeable Utilisation ..........45 intégrée............ 52 Zones de soin ........47 Spécifications ......... 53 Nettoyage ..........48 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Page 39
AVERTISSEMENT • Ne pas tremper l’adaptateur d’alimentation USB et le câble USB dans l’eau et ne pas les nettoyer avec de l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. • Toujours débrancher l’adaptateur de la prise de courant lors du nettoyage de l’adaptateur d’alimentation USB et du câble USB.
• Ne pas endommager, modifier, plier avec force, tirer ou tordre le cordon. Consignes de sécurité Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon d’alimentation ni le pincer. - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d'incendie ou court-circuit.
Page 41
• Les personnes souffrant d’une maladie parodontale, qui ont suivi un AVERTISSEMENT traitement dentaire ou qui s’inquiètent de symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter un dentiste avant utilisation. Ce produit - Sinon ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les •...
ATTENTION Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut • Si du liquide en provenance de la batterie fuit et entre en contact avec la DANGER peau ou les vêtements, rincer à l’eau propre, comme l’eau du robinet. - Le non-respect de cette consigne peut provoquer une inflammation.
Insérer la fiche USB (Type-A) du câble USB Charge dans le port USB (Type-A) de l’adaptateur d’alimentation USB. • Veuillez essuyer toute goutte d’eau sur la prise ou le cache-prise. • Vérifier le sens des bornes de la fiche USB (Type-A), tenir la Ouvrir le cache-prise et insérer la fiche USB fiche USB (Type-A) et l’insérer ou la tirer en ligne droite.
Durée de fonctionnement après une charge complète Utilisation Environ 10 minutes* (Lorsque le niveau de pression de l’eau est réglé sur 5) Remplissez le réservoir d’eau. * Elle dépend de la température ambiante et des conditions d’utilisation. a Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. À...
Page 46
Appuyez sur bouton de sélection Pour éviter les projections d’eau, éteignez le de mode et sélectionnez le bouton de mise en marche tout en gardant la niveau de pression de l’eau. canule dans la bouche. LEVEL • Chaque fois que vous appuyez sur bouton •...
Canule orthodontique Zones de soin Nettoyez avec un jet d'eau 2 en 1 et une canule de brosse. • Réglez l’angle et le mouvement de la canule en fonction de l’objectif et de la zone que vous souhaitez nettoyer. ■ Utilisation Placez légèrement la pointe de la brosse •...
Préparation Nettoyage • Assurez-vous que le cache-prise est fermé avant de le laver à l’eau. • Veuillez nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Versez le reste de l’eau. Lavage a Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, • Ne pas heurter le produit sur le et versez l’eau restante.
Notes Changement de la canule (vendue séparément) • Ne lavez pas l’appareil à l’eau tiède dépassant 50 °C. • Utilisez un détergent ménager neutre et rincez bien à l’eau pour • La buse est un consommable. garantir l’absence de résidu de détergent après le nettoyage. •...
Dépannage Problème Cause possible Action Continuez à charger, et l’indicateur s’allumera après L’appareil vient d’être acheté ou il un certain temps. S’il ne s’allume pas après un instant, ▶ ▶ n’a pas été utilisé pendant un certain veuillez demander une réparation à votre revendeur temps.
Page 51
▶ N’utilisez pas l’appareil à environ 5 °C ou moins. moins. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
Durée de vie de la batterie Environ 3 ans. La batterie a peut-être atteint sa durée de vie si la fréquence d’utilisation diminue considérablement, même après une charge complète. (La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des conditions d’utilisation ou de rangement.) ...
Pour plus d'informations sur l'efficacité énergétique du produit, veuillez et le recyclage adéquats des piles/batteries et vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et entrer le des appareils usagés, veuillez les porter à l’un numéro du modèle dans la zone de recherche.
Page 54
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/batteries (pictogramme du bas) Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Page 55
Come usare ..........62 incorporata ..........69 Suggerimenti per l'utilizzo ....64 Caratteristiche tecniche ......70 Pulizia ............65 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Page 56
AVVERTENZA • Non immergere l’adattatore di alimentazione USB e il cavo USB in acqua o non lavarli con acqua. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. • Scollegare sempre l’adattatore di alimentazione USB e il cavo USB dalla presa di corrente quando si pulisce.
• Non collegare o scollegare l’adattatore di alimentazione USB o il Precauzioni di sicurezza cavo USB a una presa domestica con le mani bagnate. - Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni. Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni •...
Page 58
Questo prodotto AVVERTENZA • Non usare mai per uno scopo diverso da quello della pulizia orale. - Ciò potrebbe causare incidenti o lesioni quando il getto d’acqua è Questo prodotto puntato verso gli occhi, il naso, le orecchie, la lingua o la gola. •...
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento Informazioni importanti • Usare con uno spazzolino da denti. PERICOLO È difficile rimuovere il tartaro del dente o il tartaro attaccato alla superficie del dente solo con un getto d'acqua, quindi è necessario •...
Inserire la spina USB (Tipo A) del cavo USB Caricare nella porta USB (Tipo A) dell'adattatore di alimentazione USB. • Eliminare eventuali gocce d'acqua dalla presa o dal coperchio della presa di ricarica. • Controllare la direzione dei terminali della spina USB (Tipo A), tenere la spina USB (Tipo A) e inserirla o estrarla in posizione Aprire il coperchio della presa di ricarica e verticale.
Tempo di funzionamento dopo una carica completa Come usare Circa 10 minuti* (Con il livello di pressione dell’acqua impostato a 5) Riempire il serbatoio con acqua. * Varia con la temperatura ambiente e le condizioni di utilizzo. a Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua. Informazioni sulla funzione di promemoria di ricarica b Aggiungere acqua mantenendo livellata •...
Page 63
Premere l’interruttore di livello Per evitare che l’acqua schizzi, spegnere e selezionare il livello di l’interruttore di accensione tenendo in bocca pressione dell’acqua. l'ugello. LEVEL • Ad ogni pressione dell’interruttore di livello, • Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. (Far riferimento alla il livello di pressione dell’acqua cambia pagina 65.) Premi...
Ugello ortodontico Suggerimenti per l'utilizzo Da pulire con getto d'acqua 2 in 1 e ugello a spazzola. • Regolare l'angolazione e il movimento dell'ugello in base allo scopo e all'area che si desidera pulire. ■ Come usare • Per le aree in cui le gengive sono sensibili, impostare il livello di Posiziona leggermente la punta dello pressione dell'acqua su 1.
Preparazione Pulizia • Assicurarsi che il coperchio della presa di ricarica sia chiuso prima • Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. del lavaggio con acqua. Versare l'acqua rimanente. Lavaggio a Aprire il coperchio del serbatoio • Non urtare il prodotto sul lavabo dell'acqua e versare l'acqua rimanente.
Note Sostituzione ugello (venduto separatamente) • Non lavare con acqua a una temperatura superiore a 50 °C. • Utilizzare un detergente neutro per cucina e sciacquare bene con • L’ugello è un materiale di consumo. acqua per assicurarsi che non rimangano residui di detersivo dopo la pulizia.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Azione Continua a caricare e l'indicatore si accenderà dopo L’apparecchio è stato appena acquistato un po'. Se dopo un po’ non si accende, rivolgersi al ▶ ▶ o non è stato utilizzato per un po’. proprio rivenditore o a un centro di assistenza per la riparazione.
Page 68
5 °C o inferiore. circa 5 °C o inferiore. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Durata della batteria Circa 3 anni. La batteria può raggiungere la fine della sua vita utile se la frequenza di utilizzo si riduce drasticamente, anche dopo una carica completa. (La vita utile della batteria può variare a seconda delle condizioni di utilizzo e di conservazione.) ...
Il prodotto è progettato solo per uso domestico. sull’ambiente. Potete trovare maggiori informazioni sull'efficienza energetica del Per ulteriori informazioni su raccolta e prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il numero riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro di modello nella maschera di ricerca. comune.
Page 71
Cómo utilizarlo ........78 interna............85 Puntos de atención ......80 Especificaciones ........86 Limpieza ..........81 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Page 72
ADVERTENCIA • No sumergir el adaptador de alimentación USB y el cable USB en agua ni tampoco hay que limpiarlos con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufar siempre el adaptador de una toma de corriente doméstica al limpiar el adaptador de alimentación USB y el cable USB.
• No conectar ni desconectar el adaptador de alimentación USB o Precauciones de seguridad el cable USB a una toma de corriente doméstica con las manos mojadas. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la •...
Page 74
• Aquellas personas que sufran enfermedades periodontales, estén ADVERTENCIA sometidas a tratamientos dentales o estén preocupadas por determinados síntomas bucales, deberían consultar con un dentista antes del uso. Este producto - De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las •...
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN • Después de usar el dispositivo, limpiar el aparato y la boquilla, y secarlos. • Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto - El no hacerlo podría resultar en daños a la salud debido a la con la piel o la ropa, enjuague con agua del grifo.
Introducir el conector USB (tipo A) del cable Carga USB en el puerto USB (tipo A) del adaptador de alimentación USB. • Limpiar cualquier gota de agua de la toma de corriente o de la cubierta de la toma de corriente. •...
Tiempo de funcionamiento con una carga completa Cómo utilizarlo Aprox. 10 minutos* (Cuando el nivel de presión de agua está establecido en el 5) Llene de agua el depósito de agua. * Varía según la temperatura ambiente y las condiciones de uso. a Abra la tapa del depósito de agua.
Page 79
Pulse el interruptor de nivel y Para evitar salpicaduras de agua, apague el seleccione el nivel de presión interruptor de encendido mientras mantiene la de agua. boquilla en la boca. LEVEL • Cada vez que pulse el interruptor de nivel, •...
Boquilla de ortodoncia Puntos de atención Para limpieza 2 en 1 con un chorro de agua y una boquilla con cepillo. • Ajustar el ángulo y el movimiento de la boquilla de acuerdo con la finalidad y la zona que quiera limpiar. ■...
Preparativos Limpieza • Comprobar que la cubierta de la toma está cerrada antes de lavarla • Limpie el dispositivo tras cada uso. con agua. Verter el agua restante. Lavado a Abra la tapa del depósito de agua, y • No golpear el producto en el lavabo vierta el agua restante.
Notas Cambio de la boquilla (se vende por separado) • No lavar con agua con una temperatura superior a los 50 °C. • Usar detergente neutro para cocina y aclarar bien con agua para • La boquilla es una pieza consumible. asegurarse de que no queda detergente tras la limpieza de la unidad.
Solución de problemas Problema Causa posible Acción Seguir cargando y el indicador se encenderá cuando Acaba de comprar el dispositivo o no lo haya pasado un rato. Si no se enciende transcurrido ▶ ▶ ha utilizado durante un tiempo. un tiempo, solicite una reparación a su distribuidor o Centro de servicios.
Page 84
▶ ▶ aproximada de 5 °C o inferior. de 5 °C o inferior. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
Vida de la batería Aproximadamente 3 años. La batería puede haber alcanzado su vida útil de funcionamiento si la frecuencia de uso disminuye radicalmente, incluso después de una carga completa. (La vida operativa de la batería puede variar en función del uso y las condiciones de almacenamiento.) ...
Si los elimina correctamente ayudará a Para más información sobre la eficiencia energética del producto, visite preservar valiosos recursos y evitará nuestra página web, www.panasonic.com, e introduzca el número de potenciales efectos negativos sobre la salud modelo en la máscara de búsqueda.
Page 87
De ingebouwde oplaadbare batterij Wijze van gebruik ........ 94 verwijderen..........101 Verzorgingspunten ....... 96 Specificaties.......... 102 Reinigen ..........97 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Page 88
WAARSCHUWING • Dompel de USB-stroomadapter en de USB-kabel niet onder in water en reinig hem niet met water. Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. • Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u de USB-stroomadapter en de USB-kabel reinigt.
• Beschadig, wijzig, buig, trek of verdraai het netsnoer niet. Veiligheidsmaatregelen Plaats ook geen zware voorwerpen op het netsnoer en let op dat dit niet gekneld raakt. Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan kortsluiting.
Page 90
Dit product WAARSCHUWING • Nooit voor een ander doel gebruiken dan voor het reinigen van uw mond. Dit product - Indien dit wel wordt gedaan, kan dit leiden tot een ongeluk of letsel • Dit product heeft een ingebouwde oplaadbare batterij. Niet in vuur wanneer de waterstraal op de ogen, neus, oren, tong of keel wordt gooien, blootstellen aan hitte of opladen, gebruiken of opbergen in gericht.
OPGELET Omgaan met de verwijderde batterij om te worden ingeleverd voor recycling • Als de batterijvloeistof lekt en met de huid of kleding in aanraking komt, moet u deze afspoelen met schoon water, zoals kraanwater. GEVAAR - Indien u dit niet doet, kan dit ontsteking veroorzaken. •...
Steek de USB-stekker (Type A) van de Opladen USB-kabel in de USB-poort (Type A) van de USB-stroomadapter. • Veeg eventuele waterdruppels van het stopcontact of de afdekking van het stopcontact. • Controleer de richting van de aansluitingen van de USB-stekker (Type A), houd de USB-stekker (Type A) vast en steek of trek Open de afdekking van het stopcontact en hem er recht in of uit.
Gebruiksduur na volledig opladen van de batterij Wijze van gebruik Ongeveer 10 minuten* (Wanneer het waterdrukniveau is ingesteld op 5) Vul de watertank met water. * Dit kan variëren afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de a Open het deksel van de watertank. gebruiksomstandigheden.
Page 95
Druk op de niveauschakelaar en Om te voorkomen dat het water rondspuit, kies het waterdrukniveau. moet u de stroomschakelaar uitzetten terwijl u het apparaat nog in uw mond heeft. • Elke keer dat u de niveauschakelaar LEVEL indrukt, wordt het waterdrukniveau op de •...
Orthodontisch spuitstuk Verzorgingspunten Om met een 2-in-1 waterstraal en borstelmondstuk te reinigen. • Pas de hoek en beweging van het spuitstuk aan het doel en het gebied dat u wilt schoonmaken aan. ■ Wijze van gebruik • Stel het waterdrukniveau voor gebieden waar het tandvlees gevoelig Plaats de borstelpunt lichtjes op de is in op 1.
Voorbereidingen Reinigen • Zorg ervoor dat de afdekking van het stopcontact gesloten is voordat • Maak het apparaat schoon nadat u dit heeft gebruikt. u het met water spoelt. Giet het overgebleven water af. Afwassen a Open de watertankdop en giet het •...
Opmerkingen Het spuitstuk vervangen (afzonderlijk verkocht) • Was niet met lauw water waarvan de temperatuur hoger dan 50 °C is. • Gebruik een normaal mild schoonmaakmiddel en spoel goed • Het spuitstuk is een verbruiksartikel. met water af zodat er na het reinigen geen schoonmaakmiddel achterblijft.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie Blijf opladen, en de indicator zal na een tijdje oplichten. Als de indicator na een poosje nog niet gaat U heeft het apparaat pas gekocht of het ▶ ▶ branden, moet u contact opnemen met uw dealer of apparaat is geruime tijd niet gebruikt.
Page 100
Gebruik het apparaat niet bij ongeveer 5 °C of lager. ongeveer 5 °C of lager. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
Levensduur van de batterij Ongeveer 3 jaar. Het is mogelijk dat het einde van de levensduur van de batterij is bereikt als de gebruiksduur van het apparaat drastisch is verlaagd, zelfs nadat de batterij volledig is opgeladen. (De levensduur van de batterij kan verschillen afhankelijk van het gebruik of de opslagvoorwaarden) ...
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. het milieu. Voor meer informatie over de energie-efficiëntie van het product kunt Voor meer informatie over inzameling en u op onze website, www.panasonic.com, het modelnummer in het recycling kunt u contact opnemen met uw zoekvenster typen. plaatselijke gemeente.
Page 103
Carregamento ........109 Remoção da bateria recarregável Como utilizar ........110 incorporada ........... 117 Precauções ......... 112 Especificações........118 Limpeza ..........113 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
Page 104
ADVERTÊNCIA • Não mergulhe o adaptador USB CA e o cabo USB em água nem o lave com água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito. • Desligue sempre o adaptador da tomada elétrica quando limpar o adaptador de USB CA e o cabo USB.
• Não ligue ou desligue o transformador USB de CA ou um cabo USB Precauções de segurança a uma tomada elétrica doméstica com as mãos molhadas. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio •...
Page 106
• As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que estejam ADVERTÊNCIA a realizar tratamentos dentários ou que estejam apreensivas devido a algum sintoma na boca devem consultar um dentista antes de Este produto utilizarem o aparelho. • Este produto tem um bateria recarregável incorporada. Não atire ao - Se não o fizerem, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos fogo, aplique fogo, nem carregue, utilize ou deixe em um ambiente dentes e gengivas.
Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la Informação importante • Use em conjunto com uma escova de dentes. PERIGO É difícil de remover tártaro ou cálculo dentário fixado à superfície dos dentes usando apenas um jato de água, pelo que é necessária uma •...
Identificação das peças Parte frontal Parte posterior Nível 5 (Forte) Nível 1 (Fraco) Transformador USB de CA Bico irrigador ultrassónico (×1) Unidade principal 1 Interruptor de funcionamento (ES-RU1-02)
Insira a ficha USB (Tipo A) do cabo USB dentro Carregamento da porta USB (Tipo A) do transformador USB de CA. • Limpe quaisquer gotas de água da tomada ou da tampa da tomada. • Verifique a direção dos terminais da ficha USB (Tipo A), Abra a tampa da tomada e insira a ficha USB segure na ficha USB (Tipo A) e insira-a ou puxe-a a direito.
Tempo de funcionamento após uma carga total Como utilizar Aprox. 10 minutos* (Quando o nível de pressão da água está definido para 5) Encha o depósito de água com água. * Isso varia com a temperatura ambiente e condições de utilização. a Abra a tampa do depósito de água.
Page 111
Prima o interruptor de nível e Para evitar que a água espirre, desligue selecione o nível de pressão da o interruptor de funcionamento enquanto água. mantém o bico irrigador na boca. LEVEL • A cada vez que premir o interruptor de •...
Bico irrigador ortodôntico Precauções Para limpar com o jato de água 2-em-1 e o bico irrigador com escova. • Ajuste o ângulo e o movimento do bico irrigador de acordo com o objetivo e a área que pretende limpar. ■ Como utilizar •...
Preparações Limpeza • Certifique-se de que a tampa da tomada está fechada antes de • Limpe o aparelho após cada utilização. lavar com água. Deite fora a água restante. Lavagem a Abra a tampa do depósito de água e • Não bata com o produto no lavatório despeje a água restante.
Notas Substituição do bico irrigador (vendido à parte) • Não lave com água morna acima de 50 °C. • Utilize detergente de cozinha neutro e enxágue bem com água • O bocal é um consumível. para garantir que não permaneça nenhum resíduo de detergente após a limpeza.
Resolução de problemas Problema Causas possíveis Ação Continue a carregar, e o indicador irá acender-se após O aparelho acabou de ser comprado ou algum tempo. Se não se acender após algum tempo, ▶ ▶ não foi utilizado durante algum tempo. solicite a reparação ao seu revendedor ou Centro de Assistência.
Page 116
Não utilize o aparelho com aproximadamente 5 °C ou ▶ ▶ aproximadamente 5 °C ou menos. menos. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
Vida útil da bateria Aproximadamente 3 anos. A bateria pode ter atingido o fim de sua vida útil se a frequência de utilização diminuir drasticamente, mesmo após uma carga total. (A vida útil da bateria pode variar consoante as condições de utilização e armazenamento.) ...
De acordo com a legislação nacional podem Pode consultar mais informações sobre a eficiência energética do ser aplicadas contraordenações pela produto no nosso website, www.panasonic.com, introduzindo o número eliminação incorreta destes resíduos. de modelo no ecrã de pesquisa. Nota para o símbolo da bateria Representante Autorizado na UE: (símbolo na parte inferior)
Page 119
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet ..........133 Användning ........126 Specifikationer ........134 Vårdtillämpningar ....... 128 Rengöring ..........129 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Page 120
VARNING • Doppa inte USB-strömadaptern och USB-kabeln i vatten eller rengör dem med vatten. I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. • Dra alltid ut adaptern ur vägguttaget när du rengör USB-strömadaptern och USB-kabeln. I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. •...
• Anslut inte eller dra ur kontakten för USB-strömadaptern eller Säkerhetsföreskrifter USB-kabeln till ett vägguttag med en våt hand. - Det kan det orsaka elstöt eller personskada. För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada • Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider graderingen för på...
Page 122
• Låt inte nålar eller andra främmande föremål fastna på VARNING strömkontakten till USB-strömadaptern eller USB-kontakten. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Rengöring • Ladda inte apparaten när eluttaget är vått. • Koppla alltid bort USB-kontakten från huvudenheten när du rengör - Att göra så...
VARNING Viktig information • Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll för barn • Använd apparaten tillsammans med tandborste. Det är svårt att ta bort tandsten eller plack som sitter fast vid tandytan och spädbarn. - Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det. endast med en vattenstråle, så...
Sätta i USB-kontakten (Typ A) på USB-kabeln i Laddning USB-porten (Typ A) på USB-strömadaptern. • Kontrollera riktningen på USB-kontaktens ände (Typ A), håll • Var god och torka av ev vattendroppar från eluttaget och uttagslocket. USB-kontakten (Typ A) och sätt i den eller dra den rakt ut. Öppna uttagslocket, sätt i USB-kontakten (Missinriktning eller om man sätter i den åt fel håll kan förorsaka deformation eller felfunktion.)
Drifttid efter full laddning Användning ca 10 minuter* (När vattentrycksnivån är satt till 5) Fyll vattenbehållaren med * Detta kan variera beroende på kringtemperatur och vatten. användningsförhållanden. a Öppna locket till vattenbehållaren. Om funktionen för att påminna om laddning b Fyll på vatten medan huvudenheten •...
Page 127
Tryck på nivåbrytaren och välj För att förhindra att vatten skvätter, slå av vattentrycksnivå. strömbrytaren medan du har kvar munstycket i munnen. • Varje gång du trycker på nivåbrytaren, LEVEL ändras vattentrycksnivån enligt följande: • Rengör apparaten efter varje användning. (Se sidan 129.) 1 (svag) → 2 → 3 → 4 → 5 (stark) → 1...
Ortodontiskt munstycke Vårdtillämpningar Att rengöra med ett två-i-ett-munstycke med vattenstråle och borste. • Justera munstyckets vinkel och rörelse enligt syftet och området du vill rengöra. ■ Användning • För områden med känsligt tandkött, var god ställ in vattentrycksnivån Placera varsamt borstens spets på de på...
Förberedelser Rengöring • Se till att uttagslocket är stängt innan du tvättar med vatten. • Rengör apparaten efter varje användning. Häll ut det kvarvarande vattnet. När du tvättar den • Slå inte på produkten i tvättstället a Öppna locket till vattenbehållaren, och när vattnet rinner av.
OBS! Byta munstycke (säljs separat) • Tvätta inte med ljummet vatten som är varmare än 50 °C. • Använd neutralt diskmedel och skölj ordentligt med vatten för att • Munstycket är en förbrukningsvara. se till att inget diskmedel finns kvar efter rengöring. • Använd aldrig lösningsmedel, bensin eller alkohol. Artikelnummer Ersättningsmunstycke (x2) (Detta kan orsaka felfunktion, sprickor eller missfärgning av...
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Fortsätt ladda och indikatorlampan kommer att lysa Du har just köpt produkten eller så har efter ett tag. Om den inte tänds efter ett tag, begär en ▶ ▶ den inte använts under ett tag. reparation hos din försäljare eller serviceverkstad.
Page 132
Apparaten fungerar inte. Apparaten används under ca 5 °C eller ▶ ▶ Använd inte apparaten vid 5 °C eller lägre temperatur. lägre. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.
Batterilivstid Cirka 3 år. Batteriet har kanske nåtts dess livstid om användningsfrekvensen minskar dramatiskt efter en full laddning. (Batteriets användbara livstid kan variera beroende på användnings- eller förvaringsförhållanden.) Ta ur det inbyggda laddbara batteriet Avlägsna de inbyggda laddningsbara batteriet när apparaterna ...
För mer information om insamling och Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. återvinning kontakta din kommun. Olämplig avfallshantering kan beläggas med Mer information om produktens energieffektivitet finns på vår webbplats, www.panasonic.com, där man anger modellnumret i böter i enlighet med nationella bestämmelser. sökfunktionen. Notering till batterisymbolen (nedanför) Denna symbol kan användas i kombination...
Page 135
Udtagelse af det indbyggede Sådan anvendes apparatet ....142 genopladelige batteri ......149 Punkter til pleje ........144 Specifikationer ........150 Rengøring ..........145 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Page 136
ADVARSEL • Du må ikke nedsænke USB-strømadapteren og USB-kablet i vand eller rengøre dem med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. • Tag altid adapteren ud af stikkontakten, når du rengør USB-strømadapteren og USB-kablet. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade.
• Du må ikke tilslutte eller frakoble USB-strømadapteren eller Sikkerhedsforanstaltninger USB-kablet til en stikkontakt med våde hænder. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk • Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger den stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger angivne kapacitet for stikkontakten eller ledningsnettet.
Page 138
Dette produkt ADVARSEL • Må aldrig anvendes til andre formål end rensning af munden. - Dette kan muligvis forårsage et uheld eller tilskadekomst, hvis • Produktet må ikke ændres eller repareres. vandstrålen er rettet mod øjnene, næsen, ørerne, tungen eller - Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse Vigtig information • Brug venligst sammen med en tandbørste. FARE Det er svært at fjerne tandsten, der er fastgjort til tandoverfladen, bare med en vandstråle - så en tandbørste er påkrævet for at børste • Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette apparat. Brug tænderne.
Sæt USB-stikket (Type-A) på USB-kablet i Opladning USB-porten (Type-A) på USB-strømadapteren. • Kontrollér retningen af USB-stikkets (Type-A) terminaler, • Tør eventuelle vanddråber af stikkontakten eller dækslet til hold USB-stikket (Type-A), og sæt det i eller træk det lige ud. stikkontakt. (Afbøjning eller isætning i en forkert retning kan forårsage Åbn dækslet til stikkontakt, og sæt USB-kablets deformation eller funktionsfejl).
Driftstid efter en fuld opladning Sådan anvendes apparatet Ca. 10 minutter* (Når niveauet for vandtryk er sat til 5) Fyld vandtanken med vand. * Det varierer med den omgivende temperatur og a Åbn vandforsyningsdækslet. anvendelsesforholdene. b Påfyld vand mens du holder Om påmindelsesfunktionen til opladning hovedenheden lige.
Page 143
Tryk på niveaukontakten og For at forhindre at vandet sprøjter rundt, skal vælg vandtryksniveauet. du slukke på afbryderkontakten, mens du beholder dysen i munden. • Hver gang du trykker på niveaukontakten, LEVEL skifter vandtryksniveauet på følgende • Rengør apparatet efter hver anvendelse. (Se side 145.) måde: 1 (svagt) → 2 → 3 → 4 → 5 (kraftigt) Noter → 1...
Ortodontisk dyse Punkter til pleje Rengøring med 2-i-1 vandstråle og børstemundstykke. • Juster dysens vinkel og bevægelse i forhold til formålet og det område, du vil rengøre. ■ Sådan anvendes apparatet • I områder, hvor tandkødet er følsomt, bedes du indstille Placer børstens spids let på...
Forberedelser Rengøring • Sørg for, at dækslet til stikkontakt er lukket, før du vasker med vand. • Rengør apparatet efter hver anvendelse. Hæld det resterende vand ud. Vask a Åben vandtankdækslet, og hæld det • Slå ikke produktet mod håndvasken, resterende vand ud.
Noter Udskiftning af dyse (sælges separat) • Vask ikke med lunkent vand som overstiger 50 °C. • Brug neutralt køkkenrengøringsmiddel og skyl ordentligt efter med • Dysen er en forbrugsvare. vand for at sikre, at der ikke er noget rengøringsmiddel tilbage efter rengøring.
Fejlfinding Problem Mulig årsag Handling Bliv ved med at oplade, hvorefter indikatoren vil lyse Apparatet er lige blevet anskaffet, eller efter et stykke tid. Hvis den ikke tænder efter et stykke ▶ ▶ det er ikke blevet anvendt i et stykke tid. tid, skal du anmode din forhandler eller servicecenter om reparation.
Page 148
Problem Mulig årsag Handling Dysen er tilstoppet. Udgangen på dysen ▶ ▶ Udskift dysen med en ny. er mast. (Se side 146.) Vandstrålen er svag. ▶ ▶ Filteret er tilstoppet. Fjern snavset fra filteret. (Se side 146.) Anvend apparatet med hovedenheden oprejst. ▶ ▶ Hovedenheden hælder for meget. (Se side 143.) Der kommer ikke noget vand ud.
Batteri-levetid Ca. 3 år. Batteriet har muligvis nået dets levetid, hvis anvendelsesfrekvensen falder drastisk, selv efter en fuld opladning. (Driftstiden for batteriet kan muligvis variere afhængigt af brug eller opbevaringsforhold.) Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ...
Dette produkt er kun beregnet til privat brug. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i kommune. søgeboksen. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse...
Page 151
Slik bruker du apparatet ....158 Spesifikasjoner ........166 Bruksområder ........160 Rengjøring ...........161 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Page 152
ADVARSEL • Ikke senk USB-strømadapteren og USB-kabelen i vann eller rengjør dem med vann. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. • Trekk alltid adapteren ut av stikkontakten når du rengjør USB-strømadapteren og USB-kabelen. Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. •...
• Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller Sikkerhetsforholdsregler ledningsnettet. - Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange støpsler til For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på en stikkontakt kan medføre brann grunnet overopphetning. eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler.
Page 154
• Ikke la nåler eller andre fremmedlegemer feste seg til støpselet til ADVARSEL USB-strømadapteren eller USB-pluggen. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. Rengjøring • Ikke lad apparatet når kontakten er våt. • Koble alltid USB-pluggen fra hoveddelen når du rengjør apparatet - Dette kan føre til brannskader eller brann.
ADVARSEL Viktig informasjon • Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det lagres • Brukes sammen med en tannbørste. Er det vanskelig å fjerne tannstein eller tannstein festes til utilgjengelig for små barn og babyer. - Batteriet er skadelig hvis det svelges. tannoverflaten bare med en vannstråle, er det nødvendig å...
Sett USB-pluggen (Type-A) til USB-kabelen inn Lading i USB-porten (Type-A) på USB-strømadapteren. • Kontroller retningen til USB-plugg(Type-A)-kontaktene, hold • Vennligst tørk av eventuelle vanndråper fra kontakten eller USB-pluggen (Type-A), og sett inn eller trekk den ut mens du kontaktdekselet. holder den rett. (Avbøyning eller innsetting i feil retning kan Åpne kontaktdekselet, og sett inn USB-pluggen forårsake deformasjon eller funksjonsfeil.) (Type-C) til USB-kabelen i kontakten på...
Driftstid etter full lading Slik bruker du apparatet Ca. ti minutter* (Når vanntrykknivået er angitt til 5) Fyll vannbeholderen med vann. * Det varierer avhengig av omgivelsestemperaturen og bruksforholdene. a Åpne lokket for vannpåfylling. Om ladepåminnelsesfunksjonen b Fyll på vann mens du holder •...
Page 159
Trykk på nivåbryteren, og velg Slå av strømbryteren mens du holder dysen i vanntrykknivået. munnen for å unngå vannsprut. • Hver gang du trykker på nivåbryteren, • Rengjør apparatet etter hver bruk. (Se side 161.) LEVEL endres vanntrykknivået som følger: Notater 1 (svakt) →...
Ortopedisk dyse Bruksområder Rengjøring med 2-i-1 vannstråle og børstedyse. • Juster vinkelen og bevegelsen til dysen i henhold til formålet og området du vil rengjøre. ■ Slik bruker du apparatet • For områder der tannkjøttet er følsomt, sett vanntrykknivået til 1. Plasser børstespissen lett på...
Forberedelser Rengjøring • Kontroller at kontaktdekselet er lukket før du vasker med vann. • Rengjør apparatet etter hver bruk. Hell ut det resterende vannet. Vasking a Åpne lokket til vannbeholderen, og • Ikke støt produktet på servanten når tøm ut det gjenstående vannet. du tømmer den.
Notater Bytte av dyse (selges separat) • Du må ikke rengjøre med vann som er varmere enn 50 °C. • Bruk nøytralt oppvaskmiddel, og skyll godt med vann for å sørge • Dysen er en forbruksvare. for at det ikke er noe oppvaskmiddel igjen etter rengjøringen. •...
Problemløsning Problem Mulig årsak Handling Fortsett å lade, og indikatoren vil lyse etter en Apparatet er akkurat kjøpt, eller det har stund. Hvis den ikke lyser etter en stund, kontakt ▶ ▶ ikke vært i bruk på en stund. forhandleren eller et servicesenter og be om reparasjon.
Page 164
Apparatet brukes ved 5 °C eller lavere Ikke bruk apparatet ved ca. 5 °C eller lavere ▶ ▶ temperatur. temperatur. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
Batteriets levetid Ca. tre år. Batteriet kan ha nådd slutten av levetiden sin hvis brukstiden reduseres drastisk, selv etter en full opplading. (Batteriets levetid varierer avhengig av bruks- og lagringsforhold.) Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer ...
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. gjenvinning vennligst ta kontakt med din kommune. For mer informasjon om produktets energieffektivitet kan du gå inn på www.panasonic.com og skrive modellnummeret inn i søkefeltet. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
Page 167
Koneen osat ........172 Akun kesto ..........181 Lataaminen..........173 Sisäänrakennetun akun poisto ... 181 Käyttäminen ........174 Tekniset tiedot ........182 Huoltokohdat ........176 Puhdistaminen ........177 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Page 168
VAROITUS • Älä upota USB-virtalähdettä ja USB-kaapelia veteen, äläkä puhdista niitä vedellä. Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. • Irrota adapteri pistorasiasta aina, kun puhdistat USB-virtalähdettä ja USB-kaapelia. Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. • Suunhuuhtelulaitteita saavat käyttää valvonnan alla yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto.
• Älä liitä tai irrota USB-virtalähdettä tai USB-kaapelia pistorasiaan Turvatoimet märin käsin. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, • Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen nimellisteho tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee ylittyy.
Page 170
Tämä tuote VAROITUS • Älä koskaan käytä laitetta muihin tarkoituksiin kuin suun puhdistaminen. • Älä muuntele tai korjaa laitetta. - Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen, - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai jos vesisuihku kohdistetaan silmiin, nenään, korviin tai kurkkuun. loukkaantumisen.
Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä Tärkeää tietoa • Käytä yhdessä hammasharjan kanssa. VAARA Hammaskiveä tai hampaan pintaan kiinnittyneitä hammaskiviä on vaikea poistaa pelkällä vesisuihkulla, joten hampaiden harjaamiseen • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä laitteessa. Älä tarvitaan hammasharjaa. Suosittelemme huuhtelemaan suun käytä...
Aseta USB-kaapelin USB-pistoke (tyyppi-A) Lataaminen USB-virransovittimen USB-porttiin (tyyppi-A). • Tarkista USB-pistokkeen (tyyppi-A) liittimien suunta, pidä kiinni • Pyyhi mahdolliset vesipisarat pistorasiasta tai pistorasian kannesta. USB-pistokkeesta (tyyppi-A) ja työnnä tai vedä se suoraan ulos. Avaa pistorasian kansi ja työnnä (Väärään suuntaan tapahtuva taipuminen tai asettaminen voi aiheuttaa muodonmuutoksia tai toimintahäiriöitä.) USB-kaapelin USB-pistoke (tyyppi-C) päälaitteen pistorasiaan.
Käyttöaika täyteen latauksen jälkeen Käyttäminen Noin 10 minuuttia* (Kun vedenpaineen taso on asetettu kohtaan 5) Täytä vesisäiliö vedellä. * Vaihtelua aiheuttavat ympäristön lämpötila ja käyttolosuhteet. a Avaa vesisäiliön kansi. Tietoja latauksen muistutustoiminnosta b Lisää vettä samalla, kun pidät • Jos akku on tyhjenemässä, lataustilan merkkivalo alkaa vilkkua päälaittetta vaakasuorassa.
Page 175
Paina tasokytkintä ja valitse Jotta vesi ei roiskuisi ympäriinsä, sammuta vedenpaineen taso. käyttökytkin ja pitele suutinta suussasi. • Aina kun painat tasokytkintä, veden • Puhdista laite joka käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 177.) LEVEL painetaso vaihtuu seuraavasti: Huomautuksia 1 (heikko) → 2 → 3 → 4 → 5 (voimakas) •...
Oikomishoidon suutin Huoltokohdat Puhdistamiseen 2-yhdessä vesisuihku- ja harjasuuttimella. • Säädä suuttimen kulmaa ja liikettä käyttötarkoituksen ja puhdistettavan alueen mukaan. ■ Käyttäminen • Jos ikenet ovat herkät, aseta veden painetasoksi 1. Aseta harjan kärki kevyesti vinoihin hampaisiin. Ultraäänisuutin • Aseta harjan kärki alueelle, joka on vaikea Puhdistetaan voimakkaalla vesisuihkulla.
Valmistelut Puhdistaminen • Varmista, että pistorasian kansi on suljettu ennen pesua vedellä. • Puhdista laite joka käyttökerran jälkeen. Kaada loput vedestä pois. Pesu a Avaa vesisäiliön kansi, ja kaada pois • Älä lyö tuotetta tiskialustaan jäljellä oleva vesi. tyhjennyksen aikana. •...
Huomautuksia Suuttimen vaihtaminen (myydään erikseen) • Älä pese lämpimällä vedellä, jonka lämpötila on yli 50 °C. • Käytä neutraalia keittiöpuhdistusainetta ja huuhtele hyvin vedellä • Suutin on käytössä kuluva osa. varmistaaksesi, ettei pesuainetta jää puhdistuksen jälkeen. • Älä koskaan käytä puhdistusaineena tinneriä, bensiiniä tai Osanumero Vaihtosuutin (×2) alkoholia.
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Jatka lataamista, ja merkkivalo syttyy jonkin ajan Laite on juuri ostettu, tai sitä ei ole kuluttua. Jos se ei syty vähään aikaan, pyydä ▶ ▶ käytetty vähään aikaan. korjausta jälleenmyyjältäsi tai huoltokeskuksesta. (Katso sivut 173-174.) Lataustilan merkkivalo ei syty.
Page 180
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Suutin on tukossa. Suuttimen aukko on ▶ ▶ Vaihda suutin uuteen. ahtautunut. (Katso sivu 178.) Veden virtaus on huono. ▶ ▶ Suodatin on tukossa. Irrota lika suodattimesta. (Katso sivu 178.) Käytä laitetta siten, että päälaite on pystysuorassa. ▶...
Akun kesto Noin 3 vuotta. Akku on saattanut tullla käyttöikänsä loppuun, jos käyttötiheys laskee merkittävästi täyden latauksen jälkeenkin. (Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja säilytysolosuhteista.) Sisäänrakennetun akun poisto Poista sisäänrakennettu, ladattava akku, ennen kuin hävität ...
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat nettisivuiltamme, jätteen määräystenvastaisesta hävittämisestä osoitteessa, www.panasonic.com, syöttämällä hakukuvaan voidaan antaa sakkorangaistuksia. mallinumeron. Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla) Valtuutettu edustaja EU:ssa: Tämä symboli voidaan näyttää jonkin Panasonic Marketing Europe GmbH kemiallisen symbolin yhteydessä.
Page 183
Wyjmowanie wbudowanego Sposób użytkowania ......190 akumulatora .......... 197 Techniki użytkowania ......192 Dane techniczne ........198 Czyszczenie ........193 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Page 184
OSTRZEŻENIE • Nie zanurzaj zasilacza USB i kabla USB w wodzie ani nie czyść tych elementów wodą. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. • Zawsze odłączaj zasilacz od gniazdka sieciowego na czas czyszczenia zasilacza i kabla USB. Niezastosowanie się...
• Nie niszcz, nie modyfikuj, nie ciągnij, nie skręcaj ani nie zginaj na Środki ostrożności siłę przewodu. Poza tym nie kładź niczego ciężkiego na kablu ani go nie ściskaj. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, należy przestrzegać...
Page 186
• Osoby z podejrzeniem choroby dziąseł, w trakcie leczenia zębów OSTRZEŻENIE lub obawiające się wystąpienia symptomów choroby w jamie ustnej powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem urządzenia. Ten produkt - Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować urazy lub • Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie wrzucaj go do uszkodzenia zębów i dziąseł.
Postępowanie z wyjętym akumulatorem Ważne informacje podczas utylizacji • Koniecznie używaj szczoteczki do zębów. Usuwanie osadu i kamienia nazębnego z zębów jedynie NIEBEZPIECZEŃSTWO strumieniem wody jest bardzo trudne, dlatego należy myć zęby szczoteczką. Zaleca się płukanie jamy ustnej strumieniem wody po •...
Włóż wtyczkę USB (Typ A) kabla USB do portu Ładowanie USB (Typ A) zasilacza USB. • Sprawdź kierunek końcówek wtyczki USB (Typ A), przytrzymaj • Przed ładowaniem należy wytrzeć krople wody z gniazdka lub jego wtyczkę USB (Typ A) i włóż lub wyciągnij ją prosto. (Odchylenie pokrywy.
Czas pracy po całkowitym naładowaniu Sposób użytkowania Około 10 minut* (Kiedy poziom ciśnienia wody jest ustawiony na 5) Napełnij zbiornik wody wodą. * Różni się w zależności od temperatury otoczenia i warunków a Otwórz pokrywkę zbiornika wody. użytkowania. b Wlewaj wodę, trzymając główne Funkcja przypominania o ładowaniu urządzenie poziomo.
Page 191
Naciśnij przełącznik poziomu i Aby zapobiec zachlapaniu wodą, naciśnij wybierz poziom ciśnienia wody. wyłącznik zasilania trzymając dyszę w jamie ustnej. • Każde kolejne naciśnięcie przełącznika LEVEL poziomu powoduje przełączanie poziomu • Czyść urządzenie po każdym użyciu. (Patrz strona 193.) ciśnienia wody w następujący sposób: Uwagi 1 (niski) →...
Dysza ortodontyczna Techniki użytkowania Do czyszczenia 2 w 1 za pomocą strumienia wody oraz końcówki szczotkującej. • Dostosuj kąt i ruch dyszy w zależności od celu i obszaru, który chcesz wyczyścić. ■ Sposób użytkowania • W przypadku obszarów, w których dziąsła są wrażliwe, należy Delikatnie przyłóż...
Przygotowania Czyszczenie • Przed myciem wodą upewnij się, że pokrywa gniazda jest zamknięta. • Czyść urządzenie po każdym użyciu. Wylej resztę wody. Mycie a Otwórz pokrywkę zbiornika wody i • Nie uderzaj produktem o umywalkę wylej pozostałą wodę. podczas opróżniania. •...
Uwagi Wymiana dyszy (sprzedawana oddzielnie) • Nie myj letnią wodą o temperaturze powyżej 50 °C. • Użyj neutralnego detergentu kuchennego i dobrze przepłucz • Dysza jest materiałem eksploatacyjnym. wodą po umyciu, aby koniecznie usunąć wszelkie pozostałości detergentu. Numer części Dysza zapasowa (2 szt.) •...
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Działanie Kontrolka zacznie migać po pewnym okresie Urządzenie zostało właśnie zakupione ładowania. Jeśli kontrolka nie zaświeci po jakimś ▶ ▶ lub nie było używane przez jakiś czas. czasie, proszę zlecić naprawę u sprzedawcy lub w serwisie.
Page 196
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest używane w Nie używaj urządzenia w temperaturze około 5 °C lub ▶ ▶ temperaturze około 5 °C lub niższej. niższej. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
Żywotność akumulatora Około 3 lata. Akumulator mógł osiągnąć koniec okresu użytkowania, jeśli czas pracy urządzenia jest bardzo krótki nawet po całkowitym naładowaniu. (Żywotność akumulatora może być różna w zależności od warunków użytkowania i przechowywania.) Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ...
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu można zasoby naturalne oraz zapobiegać znaleźć na naszej stronie internetowej www.panasonic.com, wpisując potencjalnemu negatywnemu wpływowi na numer modelu w pole wyszukiwania. zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
Page 199
Vyjmutí zabudované dobíjecí Použití ..........206 baterie ............ 213 Body péče ...........208 Technické údaje ........214 Čištění..........209 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
Page 200
VAROVÁNÍ • Neponořujte USB síťový adaptér a USB kabel do vody, ani je vodou nečistěte. Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. • Při čištění USB síťový adaptér a USB kabel vždy odpojte z elektrické zásuvky. Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
• USB síťový adaptér ani USB kabel adaptér do zásuvky nezapojujte Bezpečnostní opatření ani jej neodpojujte mokrýma rukama. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a zranění. poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. •...
Page 202
Tento produkt VAROVÁNÍ • Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění dutiny ústní. - Pokud tak učiníte, může dojít k nehodě nebo zranění, jestliže je Tento produkt proud vody namířen na oči, nos, uši, jazyk nebo krk. • Tento výrobek má zabudovanou dobíjecí baterii. Nevhazujte ji •...
Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci Důležité informace • Používejte společně se zubním kartáčkem. NEBEZPEČÍ Zubní kámen přichycený na povrchu zubů lze vodním paprskem odstranit jen obtížně, proto je k čištění zubů nutný zubní kartáček. Po • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento přístroj. vyčištění...
Označení částí Přední Zadní Úroveň 5 (Silný) Úroveň 1 (Slabý) USB síťový adaptér Ultrazvuková tryska (×1) Hlavní jednotka 1 Spínač (ES-RU1-02) 8 Ventilační...
Zasuňte USB zástrčku (typu A) USB kabelu do Nabíjení USB portu (typu A) USB síťového adaptéru. • Zkontrolujte směr koncovek USB zástrčky (typu-A), přidržte • Zkontrolujte, zda jste odstranili ze zásuvky a krytu zásuvky všechnu USB zástrčku (typu-A) a rovně ji zasuňte nebo vytáhněte ven. vodu.
Doba provozu po úplném nabití Použití Přibl. 10 minut* (Pokud je úroveň tlaku vody nastavena na 5) Nádržku na vodu naplňte vodou. * Toto se liší v závislosti na okolní teplotě a podmínkách použití. a Otevřete kryt pro přívod vody. O funkci připomenutí...
Page 207
Stiskněte přepínač úrovní a Chcete-li předejít rozstřikování vody, vypněte zvolte úroveň tlaku vody. spínač, dokud máte trysku v ústech. • Pokaždé, když stisknete přepínač • Po každém použití spotřebič vyčistěte. (Viz str. 209.) LEVEL úrovní, úroveň tlaku vody se přepíná v Poznámky následujícím pořadí: •...
Ortodontická tryska Body péče Čistěte silným vodním paprskem a ortodontickou tryskou 2-v-1. • Přizpůsobte úhel a pohyb trysky účelu a oblasti, kterou chcete čistit. • V místech, kde jsou dásně citlivé, nastavte úroveň tlaku vody na 1. ■ Použití Zlehka přiložte konec kartáčku na křivé Ultrazvuková...
Přípravy Čištění • Zkontrolujte, zda je kryt zásuvky zavřený, než začnete omývání • Po každém použití spotřebič vyčistěte. vodou. Zbývající vodu vylijte. Omývání vodou a Otevřete víčko nádrže na vodu a vylijte • Když produkt omýváte vodou, nemlaťte zbývající vodu. jím o umyvadlo.
Poznámky Výměna trysky (prodává se samostatně) • Neoplachujte vlažnou vodou o teplotě přesahující 50 °C. • Použijte neutrální kuchyňský čisticí prostředek a poté jej dobře • Tryska je spotřební materiál. opláchněte vodou, abyste se ujistili, že po čištění nezůstanou na spotřebiči žádné...
Řešení potíží Problém Možná příčina Řešení Pokračujte v nabíjení, a indikátor se po chvíli rozsvítí. Spotřebič byl právě zakoupen nebo Pokud se po určité době nerozsvítí, požádejte svého ▶ ▶ nebyl po nějakou dobu používán. prodejce nebo servisní středisko o opravu. (Viz strany 205-206).
Page 212
Spotřebič je používán při teplotě Při teplotách kolem 5 °C nebo nižších spotřebič ▶ ▶ přibližně 5 °C nebo nižší. nepoužívejte. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu.
Životnost baterie Baterie má životnost 3 roky. Je možné, že baterie dosáhla konce životnosti, pokud frekvence využívání dramaticky klesá dokonce i po úplném dobití. (Životnost baterie se může lišit v závislosti na způsobu používání nebo na skladovacích podmínkách.) Vyjmutí...
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na naší se vystavujete postihu podle národní webové stránce, www.panasonic.com tak, že zadáte do vyhledávací legislativy. masky číslo modelu. Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem)
Page 215
............ 229 Ošetrované miesta ......224 Technické špecifikácie ......230 Čistenie..........225 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Page 216
VÝSTRAHA • USB sieťový adaptér ani USB kábel neponárajte do vody, ani ich nečistite vodu. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Pri čistení USB sieťového adaptéra a USB kábla vždy odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
• USB sieťový adaptér ani USB kábel nepripájajte ani neodpájajte Bezpečnostné opatrenia z elektrickej zásuvky mokrými rukami. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, alebo poraneniu. požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce •...
Page 218
Tento výrobok VÝSTRAHA • Nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, len na čistenie ústnej dutiny. - Keď prúd vody smeruje do očí, nosa, uší, jazyka alebo hrdla, môže • Výrobok neupravujte ani neopravujte. to spôsobiť nehodu alebo poranenie. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým •...
UPOZORNENIE Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie NEBEZPEČENSTVO • Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s pokožkou alebo odevom, vykonajte opláchnutie čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto prístrojom. - Zanedbaním môže dôjsť...
Zasuňte USB konektor (Type-A) USB kábla do Nabíjanie portu USB (Type-A) USB sieťového adaptéra. • Skontrolujte smer koncoviek USB konektora (Type-A), podržte • Zo zásuvky alebo krytu zásuvky utrite kvapky vody. USB konektor (Type-A) a zasuňte ho alebo vytiahnite rovno. Otvorte kryt zásuvky a zasuňte USB konektor (Vychýlenie alebo vloženie nesprávnym smerom môže spôsobiť...
Prevádzkový čas po úplnom nabití Používanie Pribl. 10 minút* (Ak je tlak vody nastavený na hodnotu 5) Naplňte nádržku na vodu * Mení sa v závislosti od okolitej teploty a podmienok používania. čistou vodou. Informácie o funkcii pripomenutia nabíjania a Otvorte kryt nádržky na vodu. •...
Page 223
Stlačte prepínač úrovne a Aby ste zabránili striekaniu vody dookola, vyberte tlak vody. hlavný vypínač vypnite, pokým máte trysku v ústach. • Pri každom stlačení prepínača úrovne sa LEVEL hladina tlaku vody prepína nasledovne: • Po každom použití zariadenie vyčistite. (Pozrite stranu 225.) 1 (slabý) →...
Ortodontická tryska Ošetrované miesta Na čistenie 2 v 1 pomocou dýzy s prúdom vody a kefkou. • Nastavte uhol a pohyb trysky podľa účelu a oblasti, ktorú chcete vyčistiť. ■ Používanie • V oblastiach, kde sú ďasná citlivé, nastavte úroveň tlaku vody na 1. Zľahka priložte hrot kefky na krivé...
Príprava Čistenie • Pred umývaním vodou sa uistite, že je kryt zásuvky zatvorený. • Po každom použití zariadenie vyčistite. Zvyšnú vodu vylejte. Umývanie a Otvorte kryt nádržky na vodu a vylejte • Pri vyprázdňovaní neudierajte výrobkom zvyšnú vodu. na umývadlo. •...
Poznámky Výmena trysky (predáva sa samostatne) • Neumývajte teplou vodou, ktorá má viac ako 50 °C. • Používajte neutrálny kuchynský čistiaci prostriedok a riadne • Tryska je spotrebný materiál. opláchnite vodou, aby po čistení nezostal na zariadení žiadny čistiaci prostriedok. Číslo súčiastky Náhradná...
Riešenie problémov Problém Možná príčina Činnosť Pokračujte v nabíjaní a indikátor sa o chvíľu rozsvieti. Prístroj bol práve zakúpený alebo sa Ak sa nerozsvieti ani po určitom čase, požiadajte o ▶ ▶ nejaký čas nepoužíval. opravu vášho predajcu alebo servisné stredisko. (Pozrite si strany 221 až...
Page 228
Zariadenie sa používa pri teplote Zariadenie nepoužívajte pri teplote približne 5 °C ▶ ▶ približne 5 °C alebo nižšej. alebo nižšej. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
Životnosť batérie Približne 3 roky. Batéria môže dosiahnuť životnosť, ak sa frekvencia používania drasticky zníži aj po úplnom nabití. (Prevádzková životnosť batérie sa môže líšiť v závislosti od podmienok používania alebo skladovania.) Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie ...
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. vám poskytnú miestne úrady. Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate na našej Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu webovej stránke www.panasonic.com tak, že do vyhľadávacej masky môžu byť v súlade s platnou legislatívou zadáte číslo modelu. udelené pokuty.
Page 231
A beépített akkumulátor Használat ..........238 eltávolítása ..........245 Ápolási helyek ........240 Műszaki adatok ........246 Tisztítás ..........241 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Page 232
FIGYELEM • Ne merítse az USB hálózati adaptert vagy az USB-kábelt vízbe, illetve ne tisztítsa vízzel ezeket. Ezzel áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. • Az USB hálózati adapter és az USB-kábel tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatból. Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
• Sohase csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az USB Biztonsági előírások hálózati adaptert vagy az USB-kábel csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatba, illetve csatlakozóaljzatból. A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő - Ez áramütést vagy sérülést okozhat. károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi •...
Page 234
Ez a termék FIGYELEM • Szájtisztítástól eltérő célra soha ne használja. - Az balesetet vagy sérülést okozhat, ha a vízáram a szem, az orr, • Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket. a fül, a nyelv vagy a torok felé irányul. - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor Fontos tudnivaló • Kérjük, hogy egy fogkefével együtt használja. VESZÉLY Csupán vízsugárral nehéz eltávolítani a fogkövet, illetve a fogak felületére tapadt szennyeződést, ezért egy fogkefe szükséges a fogak • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható. kefével való...
Dugja az USB-kábel USB-csatlakozódugóját Töltés (A típusú) az USB hálózati adapter USB-portjába (A típusú). • Törölje le a vízcseppeket a csatlakozóaljzatról vagy csatlakozófedélről. • Ellenőrizze az USB-csatlakozódugó (A típusú) érintkezőinek Nyissa ki a csatlakozófedelet, majd dugja be az az irányát, fogja meg az USB-csatlakozódugót (A típusú), majd USB-kábel USB-csatlakozódugóját (C típusú) a egyenes irányba dugja be vagy húzza ki.
Működési idő a teljes töltés után Használat Kb. 10 perc* (Ha a víznyomás szint beállítása 5) Töltse fel a víztartályt vízzel. * Ez függ a környezeti hőmérséklettől és a használat körülményeitől. a Nyissa ki a vízellátó fedelet. A töltésre emlékeztető funkció b Annyi vizet adjon hozzá, hogy a •...
Page 239
Nyomja meg a szintkapcsolót, A víz kifröccsenésének elkerülése érdekében és válassza ki a víznyomás kapcsolja ki a üzemi kapcsolót, miközben a szintjét. szórófej a szájában van. LEVEL • Az alábbiak szerint változik a víznyomás • Kérjük, tisztítsa ki a készüléket minden használat után. szint kapcsoló...
Fogszabályozó szórófej Ápolási helyek 2 az 1-ben vízsugárral és kefés szórófejjel való tisztításhoz. • A cél és a tisztítandó területnek megfelelően válassza meg a szórófej szögét és mozgási irányát. ■ Használat • Olyan helyeken, ahol érzékeny az ínye, ott az 1. víznyomás szintet Kissé...
Előkészületek Tisztítás • Vízzel való tisztítása előtt ellenőrizze, hogy zárva van-e • Kérjük, tisztítsa ki a készüléket minden használat után. a csatlakozófedél. Öntse ki a megmaradt vizet. Mosás a Vegye le a víztartály zárósapkát, és • Az ürítés során ne üsse a öntse ki e megmaradt vizet.
Jegyzetek A szórófej cseréje (külön vásárolható meg) • Ne mossa le 50 °C-ot meghaladó, langyos vízzel. • Használjon semleges konyhai tisztítószert, és öblítse ki alaposan • A szórófej fogyóeszköz. vízzel, hogy ne maradjon benne tisztítószer a tisztítás után. • Soha ne használjon hígítót, benzint vagy alkoholt. Alkatrész szám Szórófej csere (×2) (Ez meghibásodást, repedést vagy elszíneződést okozhat.)
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Művelet Folytassa a töltést, és egy idő után világítani kezd a A készüléket éppen most vásárolta, kijelző. Ha egy idő után továbbra sem világít, rendelje ▶ ▶ vagy egy ideig nem használta. meg a javítást a kereskedőnél vagy a szerviztől. (Lásd 237-238.
Page 244
Ne használja a készüléket kb. 5 °C-os vagy ▶ ▶ alacsonyabb hőmérsékleten használja. alacsonyabb hőmérsékleten. Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal.
Akkumulátor élettartam Kb. 3 év. Lehet, hogy az akkumulátor elérte működési élettartamát, ha a használati gyakoriság lecsökken drasztikusan, még a teljes feltöltés után is. (Az akkumulátor működési élettartama eltérő lehet a használattól és a tárolási körülményektől függően.) ...
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. E termékek, szárazelemek és akkumulátorok A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további információkhoz előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul keresse fel webhelyünket, www.panasonic.com, és írja be ott a az értékes erőforrások megóvásához, és modellszámot a keresőablakba. megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását.
Page 247
Megjegyzés a szárazelem- és Műszaki adatok: akkumulátor-szimbólummal kapcsolatban Minőségtanúsítás (alsó szimbólumpélda) Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal Töltési idő: 1 óra együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra Tápellátás: beépített akkumulátor vonatkozó...
Page 248
Mod de utilizare .........255 încorporat ..........262 Zone de îngrijire ........257 Specificaţii..........263 Curăţare ..........258 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Page 249
AVERTISMENT • Nu scufundaţi adaptorul de alimentare USB şi cablul USB în apă şi nu spălaţi cu apă. În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. • Când efectuaţi activităţi de curăţare pentru adaptorul de alimentare USB şi cablul USB, deconectaţi întotdeauna adaptorul de la priză.
• Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul de alimentare USB sau Măsuri de siguranţă cablul USB la/de la o priză dacă aveţi mâinile ude. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi •...
Page 251
Acest produs AVERTISMENT • A nu se utiliza în alt scop decât pentru curăţarea orală. - În caz contrar, se poate produce un accident sau rănire atunci Acest produs când jetul de apă este orientat spre ochi, nas, urechi, limbă sau •...
Manipularea bateriei înlocuite în momentul Informaţii importante eliminării acesteia • Vă rugăm să utilizaţi împreună cu o periuţă de dinţi. Este dificil de îndepărtat tartrul sau calculii dentari ataşaţi de suprafaţa PERICOL dinţilor doar cu jetul de apă, aşa că este nevoie să periaţi dinţii. Recomandăm să...
Introduceţi ştecărul USB (Tip-A) al cablului Încărcare USB în portul USB (Tip-A) al adaptorului de alimentare USB. • Asiguraţi-vă că ştergeţi orice picătură de apă din priză sau din capacul prizei. • Verificaţi direcţia bornelor ştecărului USB (Tip-A), ţineţi ştecărul USB (Tip-A) şi introduceţi sau trageţi drept în sus. Deschideţi capacul prizei şi apoi introduceţi (Devierea sau introducerea într-o direcţie greşită...
Timpul de operare după o încărcare completă Mod de utilizare Aprox. 10 minute* (Atunci când nivelul de presiune a apei este setat la 5) Umpleţi cu apă rezervorul de apă. * Acesta variază în funcţie de temperatura ambientală şi condiţiile de a Deschideţi capacul sursei de alimentare utilizare.
Page 256
Apăsaţi comutatorul de nivel şi Pentru a împiedica împroşcarea cu apă, opriţi selectaţi nivelul de presiune a întrerupătorul de pornire în timp ce ţineţi duza apei. în gură. LEVEL • De fiecare dată când apăsaţi comutatorul • Vă rugăm să curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. de nivel, nivelul de presiune a apei este (Consultaţi pagina 258.) Apăsaţi...
Duză ortodontică Zone de îngrijire Pentru a curăţa cu duza 2-în-1 jet de apă şi perie. • Reglaţi unghiul şi mişcarea duzei în funcţie de scopul şi zona pe care doriţi să o curăţaţi. ■ Mod de utilizare • Pentru zonele în care gingiile sunt sensibile, vă rugăm să setaţi Atingeţi uşor vârful periei de dinţii nivelul de presiune a apei la 1.
Pregătiri Curăţare • Verificaţi capacul prizei să fie închis înainte de spălarea cu apă. • Vă rugăm să curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Vărsaţi apa rămasă. Spălare a Deschideţi capacul pentru rezervorul de apă şi vărsaţi apa rămasă. • În timpul scurgerii, nu loviţi aparatul de •...
Note Schimbarea duzei (vândută separat) • Nu spălaţi cu apă călduţă care depăşeşte 50 °C. • Utilizaţi detergent neutru de bucătărie şi clătiţi bine cu apă pentru • Duza este o componentă consumabilă. a vă asigura că nu rămâne nicio urmă de detergent după curăţare. •...
Depanare Problemă Cauza posibilă Măsura Încărcaţi în continuare, indicatorul se va aprinde după o perioadă. Dacă aceasta nu se aprinde după o Aparatul a fost abia cumpărat sau nu a ▶ ▶ vreme, vă rugăm să solicitaţi repararea la distribuitorul fost utilizat o anumită...
Page 261
Nu utilizaţi aparatul la o temperatură de aproximativ ▶ ▶ de aproximativ 5 °C sau mai scăzută. 5 °C sau mai scăzută. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
Durata de viaţă a acumulatorului Aproximativ 3 ani. Este posibil ca acumulatorul să fi ajuns la sfârşitul duratei sale de funcţionare dacă frecvenţa de utilizare scade drastic, chiar şi după o încărcare completă. (Durata de viaţă a acumulatorului poate să varieze în funcţie de modul de utilizare sau condiţiile de păstrare.) ...
înconjurător. Pentru informaţii suplimentare privind eficienţa energetică a produsului Pentru mai multe informaţii despre colectare şi vă rugăm vizitaţi site-ul nostru internet www.panasonic.com introducând reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile numărul de model în masca de căutare. locale.
Page 264
Şarj etme ..........270 Dahili şarj edilebilir pili çıkartma..278 Kullanım şekli ........271 Teknik özellikler ........279 Önemli Noktaları .........273 Temizlik ..........274 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
Page 265
UYARI • USB güç adaptörünü ve USB kablosunu suya daldırmayın veya suyla yıkamayın. Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. • USB güç adaptörünü ve USB kablosunu temizlerken her zaman adaptörün fişini prizden çıkarın. Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. •...
• Kabloya zarar vermeyin, değiştirmeyin, zorla bükmeyin, çekmeyin Güvenlik önlemleri ya da kıvırmayın. Ayrıca kablonun üzerine ağır bir şey yerleştirmeyin veya kabloyu sıkıştırmayın. Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar riskini - Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerine mutlaka uyun.
Page 267
• Diş eti hastalığı bulunan, diş tedavisi görmekte olan veya UYARI ağızlarındaki belirtiler konusunda endişe eden kişiler kullanmadan önce bir diş hekimine danışmalıdır. Bu ürün - Aksi halde dişler ya da diş etlerinde yaralanmaya veya zarara • Bu üründe dahili bir şarj edilebilir pil bulunmaktadır. Ateşe atmayın, neden olabilir.
Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi Önemli bilgiler • Lütfen bir diş fırçasıyla birlikte kullanın. TEHLİKE Diş yüzeyine yapışmış olan diş tartarı veya diş taşının sadece su jetiyle temizlenmesi zordur, bu nedenle dişlerin fırçalanması gereklidir. • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak içindir. Pili Dişlerinizi fırçaladıktan sonra, ağzınızın içini su jetiyle çalkalamanızı...
USB kablosunun USB fişini (Type-A) USB güç Şarj etme adaptörünün USB bağlantı noktasına (Type-A) takın. • Lütfen priz veya priz kapağındaki su damlacıklarını silin. • USB fişi (Type-A) terminallerinin yönünü kontrol edin, USB Priz kapağını açın ve USB kablosunun USB fişini (Type-A) tutun ve düz bir şekilde takın veya çıkarın.
Tamamen şarj ettikten sonra çalışma süresi Kullanım şekli Yaklaşık 10 dakikadır* (Su basıncı seviyesi 5 olarak ayarlandığında) Su tankı suyla doldurun. * Ortam sıcaklığı ve kullanım koşullarına göre değişir. a Su deposu kapağını açın. Şarj etme hatırlatma özelliği hakkında b Ana ünite seviyesini koruyarak su •...
Page 272
Seviye düğmesine basarak su Suyun etrafa sıçramasını önlemek için başlığı basıncı seviyesini seçin. ağzınızın içinde tutarken güç düğmesini kapatın. • Seviye düğmesine her bastığınızda, su LEVEL basıncı seviyesi aşağıdaki gibi değişir: • Lütfen cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. 1 (zayıf) → 2 → 3 → 4 → 5 (güçlü) → 1... (Bakınız sayfa 274.) Basın Notlar...
Ortodontik uç Önemli Noktaları 2'si 1 arada su jeti ve fırça başlığıyla temizlemek için. • Ucun açısını ve hareketini amacınıza ve temizlemek istediğiniz alana göre ayarlayın. ■ Kullanım şekli • Diş etlerinin hassas olduğu alanlar için lütfen su basıncı seviyesini 1 Fırça ucunu hafifçe çarpık dişlerin üzerine olarak ayarlayın.
Hazırlık Temizlik • Suyla yıkamadan önce priz kapağının kapalı olduğundan • Lütfen cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. emin olun. Kalan suyu dökün. Yıkama a Su deposu kapağı’nı açın ve kalan • Ürünü boşaltırken lavaboya çarpmayın. suyu boşaltın. • Her kullanımdan sonra kalan suyu boşaltmayı...
Notlar Ucun (ayrı satılır) değiştirilmesi • 50 °C'yi aşan ılık suyla yıkamayın. • Nötr mutfak deterjanı kullanın ve temizledikten sonra deterjan • Uç bir salf malzemedir. kalmamasını sağlamak için suyla iyice durulayın. • Asla tiner, benzin veya alkol kullanmayın. Parça numarası Yedek Uç...
Sorun giderme Problem Olası neden Eylem Şarj etmeye devam edin, bir süre sonra gösterge Cihaz yeni satın alınmıştır veya bir süre yanacaktır. Bir süre sonra yanmazsa lütfen ▶ ▶ kullanılmamıştır. satıcınızdan veya Servis Merkezinizden bir onarım talep edin. (Bakınız sayfa 270-271.) Priz ıslandığında veya prize yabancı...
Page 277
Cihaz çalışmıyor. Cihaz yaklaşık 5 °C veya daha düşük Cihazı yaklaşık 5 °C veya daha düşük sıcaklıkta ▶ ▶ sıcaklıkta kullanılıyor. kullanmayın. Sorunlar hâlâ çözülemiyorsa, onarım için üniteyi satın aldığınız mağazayla veya Panasonic tarafından yetki verilmiş bir servis merkeziyle iletişime geçin.
Pil ömrü Yaklaşık 3 yıl. Pil, tamamen şarj edildikten sonra bile kullanım frekansı önemli ölçüde azalırsa kullanım ömrünün sonuna gelmiş olabilir. (Pilin çalışma ömrü, kullanım ya da saklama koşullarına göre farklılık gösterebilir.) Dahili şarj edilebilir pili çıkartma ...
71 (dB (A) re 1 pW) Gürültü ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Ürünün enerji verimliliği ile ilgili ayrıntılı bilgileri www.panasonic. com web sayfamızın arama kısmından model numarasını girerek bulabilirsiniz. AB Yetkili Temsilcisi: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Page 280
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması...