14. ENVIRONMENTAL CONCERNS..............29 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Page 4
This appliance may be used in, offices, hotel guest • rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. WARNING: The appliance and its accessible parts •...
ENGLISH into the room from appliances burning gas or other fuels, including open fires. Make sure that the ventilation openings are not • blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Page 6
• Seal the cut surfaces of the cabinet • Before carrying out any operation with a sealant to prevent moisture make sure that the appliance is from causing swelling. disconnected from the power supply. • Protect the bottom of the appliance •...
Page 7
ENGLISH 2.3 Use WARNING! Risk of damage to the WARNING! appliance. Risk of injury, burns and electric shock. • Do not keep hot cookware on the control panel. • Do not change the specification of this • Do not put a hot pan cover on the appliance.
• Concerning the lamp(s) inside this • Contact your local authority for product and spare part lamps sold information on how to dispose of the separately: These lamps are intended appliance. to withstand extreme physical • Disconnect the appliance from the conditions in household appliances, mains supply.
Page 9
ENGLISH Integrated installation 1. Clean the rabbets in the worktop. 2. Cut the supplied 3x10 mm seal stripe into four stripes. The stripes must have the same length as the rabbets. 3. Cut the ends of the stripes at an min.
Page 10
Find the video tutorial "How to install 2. Remove an insulation of the brown your Electrolux Extractor Hob 80 cm" by and black cable ends. typing out the full name indicated in the 3. Merge the black and brown cable graphic below.
ENGLISH Cable cross section 2x1,5 mm² 220-240 V~ 400V 2~N One-phase connection - 220 - 240 V~ Two-phase connection - 400 V 2 ~ N Green - yellow Green - yellow Blue and blue Blue and blue Black and brown Black Brown 4.
Page 12
4.2 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel Hood 4.3 Control panel layout 1 12 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sen‐ Function Description field On / Off To activate and deactivate the appliance.
ENGLISH Sen‐ Function Description field Boost To activate and deactivate the function. Control bar To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. Lock / Child Safety De‐ To lock / unlock the control panel. vice 4.4 Display indicators Indicator Description There is a malfunction.
Page 14
6.1 Activating and deactivating Press and hold to activate or deactivate the hob. 6.2 Pot detection This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session.
Page 15
ENGLISH directly in the bottom of the cookware. Minute Minder The glass ceramic is heated by the heat of the cookware. You can use this function when the hob is activated but the cooking zones do not The indicators appear when a cooking operate.
Page 16
Activating and deactivating the If you activate the function while the hob is off, none of hood the cooking zones operate and there is no residual heat The hood can operate alongside the hob visible on the control panel,...
Page 17
ENGLISH User settings 2. Press again to deactivate the function, if needed. Sym‐ Setting Possible op‐ The function can operate uninterrupted tions for a maximum of 10 minutes. After that Sound On / Off (--) time the fan speed setting automatically changes to 3.
7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Automatic Switch Off When the function operates, can be used. All other symbols on the The function deactivates the hob control panels are locked. automatically if: The function does not stop the timer • all of the cooking zones, as well as functions.
ENGLISH Cooking with the function activated: This function connects two left side cooking zones and they operate as one. press , then press for 3 seconds, until the indicator above the symbol First set the heat setting for one of the disappears.
Page 20
• hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction. 8.3 Öko Timer (Eco Timer) To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference...
ENGLISH Heat setting Use to: Time Hints (min) 4 - 5 Cook larger quantities of 60 - Up to 3 l of liquid plus ingre‐ food, stews and soups. dients. 6 - 7 Gentle fry: escalope, veal as nec‐ Turn over when needed. cordon bleu, cutlets, rissoles, essary sausages, liver, roux, eggs,...
Page 22
WARNING! An oversaturated filter can pose a risk of fire. Disassembling / reassembling the filter The filter and filter housing are located right under the grid in the centre of the hob.
ENGLISH Cleaning the filter 1. Wash the filter in warm water using a mild cleaning agent. You can use a soft sponge, a soft cloth, or a non- abrasive cleaning brush to remove food remains, if necessary. You can also wash the filter in a dishwasher at 65-70 °C (using a program longer than 90 min), without dishes in the same load.
Page 24
Problem Possible cause Remedy There is water or fat stains Clean the control panel. on the control panel. You can hear a constant The electrical connection is Disconnect the hob from the beep noise. incorrect. electrical supply. Ask a quali‐...
Page 25
ENGLISH Problem Possible cause Remedy The hood does not start The fan may turn off by it‐ Open the window. You may or turns off. The indica‐ self in certain conditions, need to install the window tors above the hood con‐ e.g.
Make sure, you operated the hob correctly. If not the 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model DMGL8312AO PNC 949 599 244 00 Typ 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW...
Page 27
12.3 Product Information and Product Information Sheet for hood Product Information Sheet according to (EU) No 65/2014 Supplier’s name or trade mark ELECTROLUX Model identifier DMGL8312AO Annual Energy Consumption - AEChood 30.9 kWh / a Energy Efficiency Class Fluid Dynamic Efficiency - FDEhood 33.1...
A-weighted Sound Power Emissions at maximum speed db(A) re A-weighted Sound Power Emissions at intensive or boost db(A) re speed Measured power consumption off mode - Po 0.49 Measured power consumption in standby mode - Ps Additional Information according to (EU) No 66/2014...
ENGLISH Point of Service Morgenstrasse 131 3018 Bern Langgasse 10 9008 St. Gallen Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens Schlossstrasse 1 4133 Pratteln Comercialstrasse 19 7000 Chur Spare parts service Industriestrasse 10, guarantee covers the costs of materials, 5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111 labour and travel.
Page 30
13. GARANTIE..................... 59 14. UMWELTTIPPS....................60 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie...
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
Page 32
1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, • Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Page 33
DEUTSCH Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem • Dampfstrahlreiniger. Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus • und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, • schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz.
Mittel zum Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden. WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen • des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
Page 35
DEUTSCH • Bei der Abgasinstallation und bei der Netzstecker nach der Montage vorhandenem oder vorgeschriebenem noch zugänglich ist. Zubehör (Wandventil, Fensterschalter • Falls die Steckdose lose ist, schließen und/oder Fensteröffner) sollten die Sie den Netzstecker nicht an. elektrischen Anschlüsse von einem •...
Page 36
Sie einen elektrischen • Entfernen Sie niemals das Gitter oder Schlag. den Haubenfilter, wenn die integrierte • Benutzer mit einem Haube oder das Gerät in Betrieb ist. Herzschrittmacher müssen einen • Verwenden Sie die integrierte Haube Mindestabstand von 30 cm zu den niemals ohne Haubenfilter.
DEUTSCH anzeigen. Sie sind nicht für den • Informationen zur Entsorgung des Einsatz in anderen Geräten Geräts erhalten Sie von Ihrer vorgesehen und nicht für die Gemeindeverwaltung. Raumbeleuchtung geeignet. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 2.6 Entsorgung • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen WARNUNG! Sie es.
Page 38
2. Schneiden Sie das mitgelieferte 3x10 mm Dichtungsband in vier Streifen. Die Streifen müssen die gleiche Länge wie die Fräsungen haben. 3. Schneiden Sie die Enden der Streifen in einem Winkel von 45°. Sie sollten genau in die Ecken der Fräsungen passen.
Page 39
DEUTSCH INTEGRIERTE MONTAGE www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Extractor Hob 80 cm Filtergehäuse-Montage Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass der Filter in das Gehäuse eingesetzt wird. Siehe „Reinigung des Haubenfilters“. Setzen Sie das Filtergehäuse nach der Montage in den Hohlraum der Haube ein und platzieren Sie das Gitter auf der Haube.
3. Verbinden Sie die schwarzen und Kabelquerschnitt 2 x 1,5 mm² braunen Kabelenden. 4. Bringen Sie am gemeinsamen Kabelende eine neue Aderendhülse an (Spezialwerkzeug erforderlich). 220-240 V~ 400V 2~N Einphasiger Anschluss - 220 - 240 V~ Zweiphasiger Anschluss – 400 V 2 ~ N Grün –...
Page 41
DEUTSCH 4.2 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Abzugshaube 4.3 Bedienfeldlayout 1 12 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sor‐ feld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
Sen‐ Funktion Beschreibung sor‐ feld Boost Ein- und Ausschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. Verriegelung / Kindersi‐ Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. cherung 4.4 Display-Anzeigen Anzeige Beschreibung Es ist eine Störung aufgetreten. + Ziffer Der Dunstabzugshaubenfilter muss gereinigt werden.
DEUTSCH 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Ein- und Ausschalten Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten. 6.2 Topferkennung Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und deaktiviert die Kochzonen, wenn während eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr erkannt wird.
Page 44
6.6 OptiHeat Control (3-stufige Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die Restwärmeanzeige) Kochzone mit und drücken Sie oder WARNUNG! Zum Ausschalten der Funktion: Solange die Wählen Sie die Kochzone mit Anzeige leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch drücken Sie . Die verbleibende Zeit Restwärme.
Page 45
DEUTSCH und zeigt die maximal möglichen Sie können die Funktion aktivieren, Heizstufen an. während das Kochfeld eingeschaltet ist • Warten Sie, bis das Display aufhört zu und keine der Kochzonen aktiv ist, oder blinken oder reduzieren Sie die zu einem beliebigen Zeitpunkt während Kochstufe der zuletzt ausgewählten des Kochvorgangs.
Page 46
Automatikbetrieb – Lüftergeschwindigkeitsstufen Ab‐ Restwärmepegel (Kochfeld Restwärmepegel Ko‐ Braten zugs‐ ist ausgeschaltet) (Kochfeld ist einge‐ chen hau‐ schaltet) ben‐ mo‐ Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal Wenn Sie das Kochfeld verwenden, ist die Funktion ausschalten, während AUTO standardmäßig aktiviert.
DEUTSCH Benutzereinstellungen Wert. Das Symbol erscheint auf dem hinteren Timer und der Wert erscheint Sym‐ Einstellung Mögliche Opti‐ auf dem vorderen Timer. Um zwischen onen den Einstellungen zu navigieren, drücken Ein / Aus (--) auf dem vorderen Timer. Um den Einstellungswert zu ändern, drücken Sie Leistungsbe‐...
Page 48
7.2 Pause 7.4 Kindersicherung Mit dieser Funktion werden alle Diese Funktion verhindert eine eingeschalteten Kochzonen auf die versehentliche Bedienung des Kochfelds niedrigste Kochstufe geschaltet. Die und der Dunstabzugshaube. Geschwindigkeit des Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Abzugshaubenlüfters verringert sich auf .
DEUTSCH Zum Aktivieren der Funktion: berühren Zum Ausschalten der Funktion: . Zum Einstellen oder Ändern der Berühren Sie . Die Kochzonen arbeiten Wärmeeinstellung berühren Sie einen unabhängig voneinander. der Kontrollsensoren. 8. TIPPS UND HINWEISE einen Teil der von der Kochzone WARNUNG! erzeugten Leistung.
Page 50
8.2 Betriebsgeräusche Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe Es gibt verschiedene und der Gardauer ab. Betriebsgeräusche: 8.4 Beispiele für • Knacken: Das Kochgeschirr besteht Kochanwendungen aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion). Das Verhältnis zwischen der Kochstufe • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf...
DEUTSCH Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 4 - 5 Kochen Sie größere Mengen 60 - Bis zu 3 l Flüssigkeit plus an Lebensmitteln, Eintopfge‐ Zutaten. richten und Suppen. 6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, nach Bei Bedarf umdrehen. Cordon bleu vom Kalb, Kote‐ Bedarf lett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier,...
Page 52
Essig und Wasser • reinigen Sie den Filter, falls angefeuchtetes Tuch. erforderlich (siehe „Reinigung des Haubenfilters“), 9.3 Reinigung der Haube • schalten Sie die Haube ein, stellen Sie die Lüfterdrehzahl auf Stufe 2 Gitter oder höher und lassen Sie sie einige Zeit laufen, um die Restfeuchtigkeit zu Das Gitter leitet die Luft in die Haube.
DEUTSCH a. Schieben Sie die Filterelemente in das Filtergehäuse entlang der eingebauten Schienen. b. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder in den Haubenhohlraum ein. Reinigung des Filtergehäuses 2. Nehmen Sie das Filtergehäuse Reinigen Sie das Filtergehäuse manuell heraus. mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen Tuch.
Page 54
10.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht Das Kochfeld ist nicht oder Prüfen Sie, ob das Kochfeld eingeschaltet oder be‐ nicht ordnungsgemäß an ordnungsgemäß an die dient werden. die Spannungsversorgung Spannungsversorgung ange‐...
Page 55
DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Restwärmeanzeige Die Kochzone ist nicht Wenn die Kochzone lange funktioniert nicht. heiß, da sie nur kurze Zeit genug betrieben wurde, um in Betrieb war oder der heiß zu sein, wenden Sie Sensor ist beschädigt. sich an ein autorisiertes Kun‐...
Page 56
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Haubenlüfter funkti‐ Die Umgebungstemperatur Schalten Sie das Kochfeld oniert nicht richtig, wenn um die Abzugshaube ist zu aus und trennen Sie es vom die Haubenfunktionen hoch. Stromnetz. Warten Sie min‐ aktiviert sind. Es besteht eine unzurei‐...
Typenschild an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell DMGL8312AO Produkt-Nummer (PNC) 949 599 244 00 Typ 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
Page 58
Kochen sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen folgen. 12.3 Produktinformationen und Produktdatenblatt für Haube Produktdatenblatt gemäß EU-Norm 65/2014 Name oder Warenzeichen des Lieferanten ELECTROLUX Modellkennung DMGL8312AO Jährlicher Energieverbrauch - AEChood 30.9 kWh/a Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz - FDEhood 33.1 Klasse für die fluiddynamische Effizienz...
DEUTSCH A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Gebläsestufe dB(A) re A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläsestufe dB(A) re A-gewichtete Schallleistung bei Intensivgeschwindigkeit dB(A) re oder Boost Gemessene Leistungsaufnahme im Aus-Zustand - Po 0.49 Gemessene Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand - Ps Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014 Zeitverlängerungsfaktor - f Energieeffizienzindex - EEIhood 42.0...