Basic Operation Guide - for use without a computer - Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -...
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ... 129 Paper Jam - jammed inside 2 ... 130 Cannot pull out the paper cassette ... 133 Print Quality/Layout Problems ... 135 Faxing Problems ... 139 Contacting Epson Support ... 143 Index ... 144...
Page 3
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 ... 130 Impossible de sortir le tiroir à papier ... 133 Problèmes de qualité d’impression/de disposition ... 135 Problèmes d’envoi de télécopies ... 139 Pour contacter l’assistance Epson ... 143 Index ... 145...
Page 4
Papierstau - Stau in 1 ... 124 Papierstau - Autom. Vorlageneinzug (ADF) ... 129 Papierstau - im Innern von 2 ... 130 Papierkassette kann nicht herausgezogen werden ... 133 Qualitäts-/Layout-Probleme ... 135 Fax-Probleme ... 139 Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ... 143 Index ... 146...
Page 5
Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer (ADF)... 129 Papier vastgelopen in apparaat - 2 ... 130 Papiercassette kan niet worden verwijderd ... 133 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out ... 135 Faxproblemen ... 139 Contact opnemen met Epson ... 143 Index ... 147...
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: Warning: Caution: Warnings must be followed...
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Make sure the power cord Place the printer near a wall meets all relevant local safety outlet where the power cord standards. can be easily unplugged. Assurez-vous que le cordon Placez le produit à...
Page 9
Do not use aerosol products Except as specifically explained that contain flammable gases in your documentation, do not inside or around the printer. attempt to service the printer Doing so may cause fire. yourself. N’utilisez pas de produits en Ne tentez jamais de réparer aérosol contenant des gaz le produit par vous-même, inflammables à...
Page 10
Do not use the product near Avoid using a telephone during an electrical storm. water. There may be a remote risk of electric shock from lightning. N’utilisez pas le produit à N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique. proximité d’un point d’eau. Les éclairs présentent un risque distant de décharge électrique.
Protection de vos informations personnelles Schutz Ihrer persönlichen Daten Uw persoonlijke gegevens beschermen This product allows you to store names and telephone numbers in its memory even when the power is turned off. Use the following menu to erase the memory if you give the product to someone else or dispose of it.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel Turns on/off the printer. Met l’imprimante sous/hors tension. Schaltet den Drucker ein/aus. Printer uit-/aanzetten. Changes the view of photos or crops the Displays detailed settings for each mode. photos.
Page 13
+, - Clear Set the number of copies. Initializes settings for each mode. Définissez le nombre de copies. Permet d’initialiser les paramètres de chaque mode. Kopienanzahl eingeben. Zur Initialisierung der Einstellungen für jeden Modus. Aantal exemplaren instellen. Instellingen per modus initialiseren.
Page 14
Back Cancels the current operation and returns to the previous screen. Permet d’annuler l’opération en cours et de retourner à l’écran précédent. Bricht den aktuellen Vorgang ab und ruft den vorhergehenden Bildschirm wieder auf. Huidige taak annuleren en terugkeren naar vorig scherm. Shows next or previous photos/menus.
La surface de l’écran tactile est en verre et risque de se casser en cas d’impact violent. Contactez l’assistance Epson en cas de fissure ou de craquelure du verre. De même, ne touchez pas et ne tentez pas de retirer le verre cassé.
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken Press l or r on either side of Press y Cancel to stop the LCD screen to display the copying/printing/scanning/ next or previous screen/photo. faxing. Appuyez sur l ou r d’un côté Appuyez sur y Annul pour ou de l’autre de l’écran LCD arrêter la copie/l’impression/la...
Page 17
Press to enter numbers and characters when in Fax mode. Press repeatedly to switch between uppercase/lowercase or numbers. Press 1 Symb. to enter !#%&’()P+,-./:;=?@_~. Press (backspace) to delete a character, to enter a space, and enter a “-”. For phone numbers, “-” acts as a brief pause. Appuyez sur ces touches pour saisir les nombres et les caractères en mode Fax.
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Touch the screen to return the screen to its previous state. L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie. Touchez l’écran pour rétablir l’état antérieur. Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie...
When Turning Off the Power Mise hors tension de l’imprimante Beim Ausschalten der Stromversorgung Als de voeding wordt uitgeschakeld When the power is turned off, the Lorsque l’imprimante est hors tension, following data stored in the product’s les données suivantes stockées dans la temporary memory is erased.
Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une coupure d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps. En cas de coupure d’électricité...
Loading Paper Chargement du papier Papier einlegen Papier laden When copying documents or in Fax mode, you can select from which cassette(s) to feed paper with the Paper Source menu on the LCD screen. When copying or printing photos, or using any other functions, you can use paper cassette 1 only. Also, the Paper Source menu will not be available.
Page 25
Paper Source setting Cassette 1 Feed paper only from paper cassette 1. This setting is the default setting. Cassette 2 Feed paper only from cassette 2. Cassette 1 then 2 Feed paper from cassette 1, then switch to cassette 2 when the paper in cassette 1 runs out.
Page 26
See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Informationen zur Verwendung der Papiergröße „Legal” finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Zie de online- Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
Page 27
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less than the limit specified for the media. & 22 Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de flèche c, situé...
Inserting a Memory Card Insertion d’une carte mémoire Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Removing a memory card Retrait d’une carte mémoire Entfernen einer Speicherkarte Geheugenkaart verwijderen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Vérifiez que le voyant reste allumé.
Page 29
xD-Picture Card xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * *Adapter required MMCmicro * *Adaptateur requis *Adapter erforderlich *Adapter nodig miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Usable originals Originaux pouvant être utilisés Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 64 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or less (A4, Letter) /10 sheets (Legal) When scanning a 2-sided document, legal Le papier au format Legal ne peut être size paper is not available.
Page 31
To prevent paper jams avoid Afin d’éviter les bourrages the following documents. For papier, n’utilisez pas les these types, use the document documents suivants. Avec ces table. types de documents, utilisez la vitre d’exposition. Documents held together with paper clips, staples, and so on. Documents reliés ensemble à...
Page 32
Fit. Ajustez. Anpassen. Passend maken. When you use the copy function with the ADF, the print settings are fixed at Paper Type - Plain Paper and Paper Size - A. When Reduce/Enlarge is set to Actual Size, the print out is cropped if you copy an original larger than Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur ADF, les paramètres d’impression définis sont les suivants : Type pap - Papier ordinaire et Taille pap - A.
Document table Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers le bas. Horizontal einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. You can copy one photo or multiple photos of different sizes at the same time, as long as they are larger than 30 ×...
Copying Documents Copie de documents Dokumente kopieren Documenten kopiëren & 30 Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen. If you want to copy a large quantity of documents in a single batch, load A4 plain paper in both cassettes and set Paper Source to Cassette 1 then in step I.
Page 37
Select Paper and Copy Settings. Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage Sélectionnez Param papier et copie. des copies. Papier- und Kopiereinst. wählen. Das Kopiereinstellungsmenü Papier- en kopieerinst. selecteren. aufrufen. Menu met kopieerinstellingen openen. & 25 Make sure Paper Source is correct. Finish the settings.
Page 38
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in step G. & 41 Si vous souhaitez copier des documents avec différentes dispositions, sélectionnez Assist. Dispo. copie à l’étape G. & 41 Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchen, wählen Sie Assistent für Kopienlayout in Schritt G.
Copy/Restore Photos Copie/restauration de photos Fotos kopieren/ wiederh. Foto’s kopiëren/ herstellen Load photo paper in cassette 1. Chargez du papier photo dans le tiroir 1. Fotopapier in Kassette 1 einlegen. Fotopapier in cassette 1 laden. Enter the copy settings menu. Select Copy/Restore Photos.
Page 40
Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen. Select Paper and Copy Settings. Sélectionnez Param papier et copie. Papier- und Kopiereinst. wählen. Papier- en kopieerinst. selecteren. If you scanned two photos, repeat step H for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo.
Copy Mode Menu List Copy Menu Liste de menus du Paper and Copy Settings mode Copie Kopiemodus- Menüpunkte Menu’s van de Kop. modus Copy/Restore Photos Copy Layout Wizard & 41 Maintenance Problem Solver & 42 *1 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
Page 42
Menu cop. Param papier et copie Disposition Impression recto/ Verso Réduc/agrand Taille pap Type pap Source papier Qualité Sens de reliure Tps séch *¹ Extension *² Copier/restaurer ph Restauration coul Param papier et copie Assist. Dispo. copie Avec marge, Sans marges, Copie 2 en 1, Copie recto-verso, Copie recto>recto avec bordure, Copie recto, 2 en 1, Copie recto>recto verso bordure, Copie recto-verso>recto, Copie recto-verso >recto-verso Maintenance...
Page 43
Kopiermenü Papier- und Kopiereinst. Layout 2-seitiger Druck Zoom Pap.größe Pap.sorte Papierzufuhr Qualit. Binderichtung Tr.-Zeit *¹ Erweiterung *² Fotos kopieren/wiederh. Farbwiederherst. Papier- und Kopiereinst. Assistent für Kopienlayout Rand, Randlos, 2-fach Kopie, 2-seitige Kopie, 1>1 Kopie mit Rand, 1-seitige Kopie, 2 Seiten pro Blatt, 1>2-seitig mit Rand, 2>1-seitige Kopie, 2>2-seitige Kopie Wartung &...
Page 44
Menu Kop. Papier- en kopieerinst. Lay-out Dubbelzijdig Zoom Pap.form. Pap.soort Papierbron Kwal. Bindrichting Droogt. *¹ Vergrot. *² Foto’s kopiëren/herstellen Kleuren herstellen Papier- en kopieerinst. Wiz. Kopieerlayout Met rand, Randloos, Kop. 2-op-1, Dubbelzijdige kopie, 1>1 kopie met rand, 1-zijdig, 2-op-1 kopie, 1>2-zijdig met rand, 2>1-zijdige kopie, 2>2-zijdige kopie Onderhoud &...
Printing Photos Impression de photos Fotos drucken Foto’s afdrukken Select View and Print Photos. Sélectionnez Afficher et impression photos. Fotos anzeigen und drucken wählen. Foto’s weergeven en afdrukken selecteren. & 24 Load photo paper in cassette 1. Insert a memory card. Chargez du papier photo dans le Insérez une carte mémoire.
Page 47
To select more photos, repeat step E. Répétez l’étape E pour sélectionner d’autres photos. Wiederholen Sie Schritt E, um weitere Fotos auszuwählen. Herhaal stap E als u nog meer foto’s wilt selecteren. Enter Photos Menu. Activez Menu Photos. Menü Menü Foto drucken aufrufen. Menu Foto afdr.
Printing in Various Layouts Différentes dispositions d’impression Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende lay- outs Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo photo. Foto- Layout-Blatt wählen. Foto- lay-out selecteren. & 24 Load paper in appropriate cassette. Insert a memory card. Chargez du papier dans le tiroir Insérez une carte mémoire.
Page 49
If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer manuellement la photo, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Printing Photo Greeting Cards Impression de cartes de vœux photo Foto/Grußkarte drucken Fotowenskaarten afdrukken & 24 Load A4 plain paper in cassette 1. Chargez du papier ordinaire A4 dans le tiroir 1. A4-Normalpapier in Kassette 1 einlegen. Gewoon A4-papier in cassette 1 laden.
Page 51
Select the upper item. Proceed. Sélectionnez l’élément supérieur. Poursuivez. Oberen Menüpunkt wählen. Weiter. Bovenste item selecteren. Doorgaan. & 54 Select the settings and proceed. Print the template. Définissez les paramètres et Imprimez le modèle. poursuivez. Vorlage drucken. Einstellungen wählen und Sjabloon afdrukken.
Page 52
Select the style of the text. Sélectionnez le style du texte. Textstil auswählen. Stijl van tekst selecteren. Load photo paper in cassette 1. Chargez du papier photo dans le tiroir 1. Fotopapier in Kassette 1 einlegen. Fotopapier in cassette 1 laden. Select the type.
Printing from an External USB Device Impression à partir d’un périphérique USB externe Drucken von Fotos auf externen USB- Geräten Load photo paper in cassette 1. Afdrukken vanaf een Chargez du papier photo dans le tiroir 1. extern USB-apparaat Fotopapier in Kassette 1 einlegen. Fotopapier in cassette 1 laden.
Print Photos Mode Menu List Liste de menus du mode Impr photos Fotos drucken- Modus Menüpunkte Menu’s van de Foto’s afdr. modus *1 These functions only affect your printouts. They do not change your original *2 When Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and &...
Page 55
Mode Impr photos Afficher et impression photos, Imprimer toutes les photos, Imprimer photo Carte de vœux, Feuille dispo photo, Imprimer feuille de vérification, Animation, Copier/ restaurer ph Menu Photos Sélec. photo Sélect. ttes ph, Sélect./date, Annuler sélection ph. Param impr Taille pap, Type pap, Sans marges *², Qualité, Extension *³, Date, Aj.
Page 56
Modus Foto’s afdr. Foto’s weergeven en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Wenskaart afdrukken, Foto- lay- out, Proefvel afdrukken, Diavoorstelling, Foto’s kopiëren/herstellen Menu Foto afdr. Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Kwal., Vergrot. *³, Datum, Kadervull.
Connecting to a Phone Line Connexion à une ligne téléphonique Anschließen an eine Telefonleitung Aansluiting op een telefoonlijn Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Automatische Rufannahme einschalten. Automatische beantwoording inschakelen. Using the phone line for fax only Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement...
Sharing line with phone devices Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Telefonapparaten Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port LINE.
Page 60
Connecting to DSL Connexion DSL Anschließen an DSL Aansluiting met DSL For details, see the documentation that came with your devices. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec les périphériques. Weitere Informationen finden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation. Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
Checking the fax connection Vérification de la connexion du télécopieur Überprüfen der Faxverbindung De faxverbinding Load A4 plain paper in cassette 1. Chargez du papier ordinaire A4 dans controleren le tiroir 1. A4-Normalpapier in Kassette 1 einlegen. Gewoon A4-papier in cassette 1 laden.
Setting Up Fax Features Paramétrage des fonctions du télécopieur Einrichten von Faxfunktionen Faxfuncties instellen Select Fax. Sélectionnez Fax. Fax wählen. Fax selecteren. You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when Setting up speed dial faxing.
Page 63
Select the entry number. Enter a phone number. Sélectionnez le numéro de l’entrée. Saisissez un numéro de téléphone. Eintragsnummer wählen. Rufnummer eingeben. Vermelding selecteren. Telefoonnummer invoeren. Enter a name for the entry. Register the name. Saisissez le nom de l’entrée. Enregistrez le nom.
Setting up group dial entries Définition des entrées de numérotation groupée Einrichten von Gruppenwahlnummern Groepskiesnummers instellen Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen. You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to multiple recipients at the same time.
Page 65
Enter a name for the entry. Register the name. Saisissez le nom de l’entrée. Enregistrez le nom. Einen Namen für den Eintrag Den Namen speichern. eingeben. Naam registreren. Naam voor de vermelding invoeren. To create another group, repeat steps D through I. Répétez les étapes D à...
Creating header information Création des informations d’en-tête Kopfzeile erstellen Kopregel voor faxen maken Select Setup. Sélectionnez Config. Setup wählen. Inst. selecteren. You can create a fax header by adding information such as your phone number or name. Vous pouvez créer un en-tête de télécopie en ajoutant des informations telles que votre numéro de téléphone ou votre nom.
Page 67
Enter your fax header. Register. Saisissez l’en-tête de la télécopie. Enregistrez. Die Fax-Kopfzeile eingeben. Speichern. Kopregel invoeren. Registreren. Press to enter a space, and Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the press to delete. international call prefix.
Sending Faxes Envoi de télécopies Faxversand Fax verzenden Press to display the numeric keypad. Appuyez sur cette touche pour afficher le pavé numérique. Zum Anzeigen der Zehnertastatur drücken. Hierop drukken om de cijfertoetsen weer te geven. Entering or redialing a fax number Saisie ou nouvelle composition d’un...
Page 69
Press x and select Fax Send Settings to change the settings. & 87 Appuyez sur x et sélectionnez Param envoi fax pour modifier les & 87 paramètres. Drücken Sie x und wählen Sie Fax-Sendeeinst., um die & 87 Einstellungen zu ändern. Start sending.
Using speed dial/ group dial Utilisation de la numérotation rapide/ numérotation groupée Verwenden der Kurzwahl/ Gruppenwahl Snelkiezen/ groepskiezen gebruiken Select the entry number to send. Sélectionnez l’entrée correspondant au numéro à composer. Die Eintragsnummer für den Faxversand auswählen. Gewenste vermelding selecteren. &...
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to Broadcast fax sending 30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number. La diffusion générale vous permet d’envoyer facilement la même télécopie Diffusion générale à...
Page 72
Press r until Broadcast Fax is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Transm. fax s’affiche. Drücken Sie r bis Fax- Rundsenden angezeigt wird. Druk op r totdat Groepsfax wordt weergegeven. Add the fax number. Ajoutez le numéro de télécopieur. Faxnummer hinzufügen.
Select Speed Dial or Group Dial. Select entries from the list. Sélectionnez Nº abrégé ou Nº grpé. Sélectionnez les entrées de la liste. Kurz- wahl oder Gruppen- wahl Einträge aus der Liste auswählen. wählen. Vermeldingen uit de lijst selecteren. Snel- kiezen of Groeps- kiezen selecteren.
Page 74
Select Fax. Sélectionnez Fax. Fax wählen. Fax selecteren. Enter the fax menu. Activez le menu du télécopieur. Das Faxmenü aufrufen. Faxmenu openen. Press to display the numeric keypad. Enter a fax number. Appuyez sur cette touche pour Saisissez un numéro de télécopieur. afficher le pavé...
Change other fax send settings if necessary. Si nécessaire, modifiez les autres paramètres d’envoi de télécopies. & 87 Ändern Sie ggf. andere Fax- Sendeeinstellungen. Pas zo nodig nog meer faxverzendinstellingen aan. Proceed. & 87 Poursuivez. Weiter. Doorgaan. If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a Fax from a connected fax after talking over the phone without hanging up.
Page 76
Dial the number from the phone. Composez le numéro sur le clavier du téléphone. Rufnummer am Telefon wählen. Nummer kiezen op de telefoon. Select Send. Start sending. Sélectionnez Envoi. Lancez l’envoi. Sen. wählen. Sendevorgang starten. Verz selecteren. Verzenden starten. Hang up the phone. Raccrochez le combiné.
Receiving Faxes Before receiving faxes Réception de Avant de recevoir des télécopies télécopies Faxempfang Vor dem Faxempfang Fax ontvangen Voordat u faxen ontvangt Make the Paper Source setting. (F > Fax Settings > Scan & Print Setup > Paper Source If you want to print a large quantity of faxes in a single batch, load A4 plain paper in both cassettes and set Paper Source to Cassette 1 then .
Receiving faxes automatically Réception automatique de télécopies Automatischer Faxempfang Faxen automatisch ontvangen Depending on the region, Rings to Answer may be unavailable. Selon le pays, il est possible que l’option Sonnerie avant réponse ne soit pas disponible. Abhängig von der Region ist die Option Rufe bis Antw.
Page 79
Select Communication. Select Rings to Answer. Sélectionnez Communication. Sélectionnez Sonnerie avant réponse. Kommunikation wählen. Rufe bis Antw. wählen. Communicatie selecteren. Belsignalen selecteren. Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the product to pick up on the fifth ring or later.
Page 80
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a Receiving faxes connection is made. manually Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une télécopie une fois la connexion établie. Réception manuelle Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Telefonhörer auflegen. Ophangen. Polling to receive a fax Invitation à recevoir une télécopie Faxempfang abrufen Polling om een fax te ontvangen Print the received fax. Imprimez la télécopie reçue. Die empfangene Faxnachricht drucken. Ontvangen fax afdrukken.
Page 83
Press r until Pollrecv is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Attente s’affiche. Drücken Sie r, bis Abruf angezeigt wird. Druk op r totdat Polling wordt weergegeven. Select Pollrecv. Sélectionnez Attente. Abruf wählen. Polling selecteren. You can also use Speed Dial or Redial to enter the fax number instead of steps D and E.
Printing Reports Impression de rapports Drucken von Berichten Rapporten afdrukken Press r until Fax Report is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Rapport Fax s’affiche. Drücken Sie r bis Faxbericht angezeigt wird. Druk op r totdat Faxrapport wordt weergegeven. Select Fax.
Page 85
Only Fax Log can be viewed on & 87 the screen. Vous pouvez uniquement afficher le Journal Fax à l’écran. & 87 Nur Fax-Log kann am Bildschirm & 87 angezeigt werden. Alleen Faxlog kan op het display worden weergegeven. & 87 Print.
Pour des informations plus détaillées, consultez l’aide en ligne Fax Utility. Procédez comme suit pour lancer l’utilitaire. Windows computer Cliquez sur Démarrer - Tous les programmes ou Programmes - Epson Software - FAX Utility. Mac OS X Cliquez sur Disque dur - Applications - Epson Software - FAX Utility.
Fax Mode Menu List Liste de menus du Fax Menu mode fax Fax Send Settings Faxmodus-Menüliste Speed Dial Setup Menu’s van de Group Dial Setup faxmodus Broadcast Fax Pollrecv Fax Report Maintenance Problem Solver *1 Prints or displays the communication log. *2 Prints a communication log for the previous transmission or the previous polling results received.
Page 88
Faxmenü Fax-Sendeeinst. Auflösung, Kontrast, Zeitversetztes Fax, 2-seitiges Scannen Setup Kurzwahl Erstellen, Bearb., Löschen Setup Erstellen, Bearb., Löschen Gruppenwahl Fax-Rundsenden & 71 Abruf & 82 Faxbericht Fax-Log *¹, Letzte Übertragung *², Kurzwahlliste, Gruppenwahlliste, Faxe neu dr. *³, Protokollaufz. *⁴ Wartung & 110 Problemlöser *1 Druckt das Kommunikationsprotokoll oder zeigt es an.
Page 89
Other Modes Autres modes Sonstige Modi Overige modi...
Printing Ruled Paper Impression sur du papier réglé Liniertes Papier drucken Lijntjespapier afdrukken & 24 Load A4 plain paper in cassette 1. Chargez du papier ordinaire A4 dans le tiroir 1. A4-Normalpapier in Kassette 1 einlegen. Gewoon A4-papier in cassette 1 laden.
Page 91
If you select Wide Rule A Size, Thin Rule A Size, or Grph Paper A Size, skip to step F. Si vous sélectionnez Règle large A, Règle fine A ou Papier mm A, passez à l’étape F. Wenn Sie Weite Linien A-Größe, Feine Linien A-Größe oder mm- Papier A-Größe wählen, fahren Sie mit Schritt F fort.
Scanning to a Memory Card Numérisation vers une carte mémoire Scannen auf eine Speicherkarte Scannen en opslaan op een geheugenkaart Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Numériser vers carte mémoire. Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar kaart selecteren. & 28 Insert a memory card.
Scanning to a Computer Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Numérisation vers Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que un ordinateur la connexion a été...
Page 94
When scanning both sides of an original, load the original in the ADF in step A, press x to make -Sided settings in Scan settings menu in step Lors de la numérisation des deux côtés d’un document original, chargez le document dans le chargeur ADF à...
Backup to an External USB Device Sauvegarde vers un périphérique USB externe Sicherung auf externe USB-Geräte Gegevens kopiëren Insert and connect. naar een extern USB- Insérez et connectez. apparaat Einsetzen und anschließen. Plaatsen en aansluiten. To change the writing speed, press x, select Writing Speed and then set.
Other Modes Menu List Liste de menus des autres modes Sonstige Modi- Menüpunkte Menu’s van overige modi & 96 & 96 & 97 & 97 Scan Mode Scan to Memory Format JPEG, PDF Card 2-Sided Off, On Scan Area A4, Auto Cropping, Max Area Document Text, Photograph...
Page 97
Scan-Modus Scan auf Sp.- Format JPEG, PDF karte 2-seitig Aus, Ein Scanber. A4, Auto-Beschn., Max.Ber. Dokument Text, Foto Qualit. Standard, Beste Binderichtung Hochformat-links, Hochformat-oben, Querformat-oben, Querformat-links Scan-to-PC Als PDF Scannen Scan für Email Daten sichern-Modus Speicherkarte sichern Liniertes Papier dr.-Modus Weite Linien A4-Größe, Feine Linien A4-Größe, mm-Papier A4- Größe, Notizblock A4-Größe Modus Scan...
Checking the Ink Cartridge Status Vérification de l’état de la cartouche d’encre Prüfen des Status von Tintenpatronen Cartridgestatus controleren Black Magenta Noir Magenta Schwarz Magenta Zwart Magenta Select Setup. Select Ink Levels. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Setup wählen. Füllstände wählen. Inst.
Page 101
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Checking/Cleaning the Print Head Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen Select Setup. Sélectionnez Config. Setup wählen. Inst. selecteren. Print head cleaning uses some ink from some cartridges, so clean the print head only if quality declines. Use Nozzle Check to identify defective color(s) so you can select appropriate color(s) to clean.
Page 103
Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang eingeschaltet. Reinigen Sie den Druckkopf Select Finish Head Cleaning. dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Sélectionnez Terminer nettoy tête. Als de afdrukkwaliteit niet beter wordt, controleer dan of u de juiste kleur hebt geselecteerd in stap G, uitgaande Kopfreinigung beenden wählen.
Aligning the Print Head Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen Select Head Alignment. Sélectionnez Alignement tête. Kopfausricht. wählen. Printkop uitl. selecteren. & 24 Select Setup. Load A4 plain paper in cassette 1. Chargez du papier ordinaire A4 dans Sélectionnez Config.
Page 105
Select the pattern number. Enter the number selected in F. Sélectionnez le numéro du motif. Saisissez le numéro sélectionné à l’étape F. Musternummer auswählen. Wählen Sie die in F ausgewählte Nummer van patroon selecteren. Nummer ein. Nummer invoeren dat in F is geselecteerd.
Setting/Changing Time and Region Paramétrage/ modification de l’heure et de la région Uhrzeit und Region einstellen/ändern Tijd en regio instellen/wijzigen Press r until Date/Time is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Date/heure s’affiche. Drücken Sie r bis Dat./Zeit angezeigt wird.
Page 107
To select daylight saving time, set Daylight Saving Time to On. & 110 Pour sélectionner l’heure d’été, réglez Heure d’été sur Oui. & 110 Um die Sommerzeit einzustellen, wählen Sie für Sommerzeit die Option Ein. Set the time. Als u zomertijd wilt selecteren, stelt u Zomertijd in op Aan.
Printing from a Digital Camera Impression à partir d’un appareil photo numérique Von einer Digitalkamera drucken Afdrukken vanaf een digitale camera Select External Device Setup. Sélectionnez Config. périph externe. Externe Geräteeinstellungen wählen. Instellingen extern apparaat selecteren. Load photo paper in cassette 1. Remove.
Page 109
Connect and turn on the camera. See your camera’s guide to print. Connectez et mettez l’appareil photo Reportez-vous au guide de l’appareil sous tension. photo pour l’impression. Kamera anschließen und Zum Drucken schlagen Sie im einschalten. Handbuch Ihrer Kamera nach. Camera aansluiten en aanzetten.
Setup Mode Menu List Menu items and values may differ depending on the region. Liste de menus du mode Config Setup-Modus Menüpunkte Menu’s van de Inst. modus & 110 & 111 & 112 & 113 Setup Mode Ink Levels Maintenance Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Ink Cartridge Replacement Printer Setup...
Page 111
Les éléments et valeurs indiqués dans les menus peuvent varier en fonction des pays. Mode Config Niv. encre Maintenance Vérif. buses, Nettoy. tête, Alignement tête, Remplacement de cartouche d’encre Config imprimante Son *¹, Economiseur, Format affichage *², Date/heure, Heure d’été, Pays/région, Langue/ Language Param réseau Pour plus de détails, reportez-vous au Guide...
Page 112
Die Menüpunkte und -werte können je nach Region variieren. Setup-Modus Füllstände Wartung Düsentest, Kopfreinigung, Kopfausricht., Tintenpatronenaustausch Setup Drucker Klang *¹, Bildschirmschoner, Displayformat *², Dat./Zeit, Sommerzeit, Land/Region, Sprache/ Language Netzwerkeinst. Weitere Informationen siehe Online- Netzwerkhandbuch. Setup Dateifreigabe Faxeinstellungen Setup Scan & Druck Kommunikation Faxverbindung prüfen Kopfzeile...
Page 113
Menu-items en waarden kunnen per regio verschillen. Modus Inst. Inktniveau Onderhoud Spuitkan. contr., Printkop rein., Printkop uitl., Vervanging inktcartridge Printer inst. Geluid *¹, Screensaver, Weergave *², Dat./tijd, Zomertijd, Land, Taal/Language Netwerkinst. Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie. Bestandsdeling inst. Faxinstell. Scannen/afdr.
Page 115
Solving Problems Résolution des problèmes Probleme lösen Problemen oplossen...
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Page 117
Contactez l’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante s’arrête et vous devez faire appel à l’assistance de Epson pour reprendre l’impression. Contactez l’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre.
Page 118
& 130 & 33 Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson- Kundendienst. Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die Programmeinstellungen richtig sind.
Page 119
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. Neem contact op met Epson voor vervanging van de inktkussentjes.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine.
Page 121
Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert.
Page 122
Check the color to replace. Identifiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches d’encre lors du déplacement de la tête d’impression.
Page 123
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Open. Ouvrez. Öffnen. Openen. Paper Jam - jammed inside 1 Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer. Bourrage papier N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos - papier coincé...
Page 126
Reattach. Fixez de nouveau. Wieder anbringen. Terugplaatsen. Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken. If x Start button is not available, skip to step N. Si la touche x Start n’est pas disponible, passez à l’étape N. Wenn die x Start-Taste nicht verfügbar ist, fahren Sie mit Schritt N weiter.
Page 127
If x Start button is not available, skip to step T. Si la touche x Start n’est pas disponible, passez à l’étape T. Wenn die x Start-Taste nicht verfügbar ist, fahren Sie mit Schritt T weiter. Als de knop x Start niet beschikbaar is, ga dan meteen Insert the cassette(s) gently.
Page 128
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen. Insert the cassettes gently. Connect and plug in. Insérez doucement les tiroirs. Connectez et branchez. Kassetten vorsichtig einsetzen. Kabel anschließen und einstecken. Cassette voorzichtig naar binnen Aansluiten en stekker in stopcontact. schuiven.
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) Bourrage papier – chargeur automatique de documents (ADF) Papierstau - Autom. Vorlageneinzug (ADF) Open. Ouvrez. Papier vastgelopen Öffnen. in automatische Openen. documenttoevoer (ADF) Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. If you do not open the ADF cover, the printer may be damaged.
Paper Jam - jammed inside 2 Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Close slowly. Fermez doucement. Langsam schließen. Langzaam sluiten. Turn off. Open. Mettez hors tension. Ouvrez. Ausschalten.
Page 131
Remove. Carefully remove. Retirez. Retirez délicatement. Entfernen. Vorsichtig entfernen. Verwijderen. Voorzichtig verwijderen. Remove. Remove. Retirez. Retirez. Entfernen. Entfernen. Verwijderen. Verwijderen. Turn around. Pull out. Retournez. Tirez. Umdrehen. Herausziehen. Omdraaien. Uittrekken. Reattach. Insert the cassette(s) gently. Fixez de nouveau. Insérez doucement le ou les tiroirs. Wieder anbringen.
Page 132
Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson. Wenn dieselbe Meldung angezeigt wird, prüfen Sie die Schritte für das Einlegen des Papiers. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an den Epson- Kundendienst. Turn on. Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor Mettez sous tension.
Cannot pull out the paper cassette Impossible de sortir le tiroir à papier Papierkassette kann nicht herausgezogen werden Papiercassette kan niet Unplug. Débranchez. worden verwijderd Kabel aus Steckdose ziehen. Kabel los. Remove. Replace. Retirez. Réinsérez. Entfernen. Auswechseln. Verwijderen. Terugplaatsen. Carefully stand the printer on its side. Carefully pull out both cassettes.
Page 134
Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson. Wenn dieselbe Meldung angezeigt wird, prüfen Sie die Schritte für das Einlegen des Papiers. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an den Epson- Kundendienst. Turn on. Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor Mettez sous tension.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your original.
Page 136
Pour des résultats optimaux, la cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage. Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson. Si un motif moiré apparaît sur votre copie, modifiez le paramètre Réduc/agrand ou la position de votre document original.
Page 137
& 120 Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden. Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage. Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.größe, Layout, Erweiterung und Zoom gewählt ist.
Page 138
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel verschuiven.
Faxing Problems Try the following solutions in order from the Top. Problèmes d’envoi Problems de télécopies Cannot send fax. Fax-Probleme Cannot receive fax. Faxproblemen Quality problems (sending) Quality problems (receiving) Answering machine cannot answer to voice calls Incorrect time Solutions Make sure the phone cable is connected correctly and check that the phone line works.
Page 140
Utilisez les solutions suivantes, dans l’ordre. Problèmes Envoi de télécopies impossible. Réception de télécopies impossible. Problèmes de qualité (envoi) Problèmes de qualité (réception) Le répondeur ne prend pas les appels téléphoniques Heure erronée Solutions Vérifiez que le câble téléphonique est correctement connecté et que la ligne téléphonique fonctionne. Pour vérifier l’état de la ligne, utilisez la fonction Vérifier connx fax.
Page 141
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Probleme Fax kann nicht gesendet werden. Fax kann nicht empfangen werden. Qualitätsprobleme (Senden) Qualitätsprobleme (Empfang) Anrufbeantworter kann Sprachanrufe nicht annehmen Falsche Uhrzeit Lösungen Stellen Sie sicher, dass das Telefonkabel richtig angeschlossen ist und die Telefonleitung verfügbar ist. Sie können den Status der Telefonleitung mit der Funktion Faxverbindung prüfen überprüfen.
Page 142
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Problemen Kan geen faxen verzenden. Kan geen faxen ontvangen. Kwaliteitsproblemen (verzenden) Kwaliteitsproblemen (ontvangen) Antwoordapparaat reageert niet op spraakoproepen Onjuiste tijdweergave Oplossingen Controleer of de telefoonkabel goed is aangesloten en of de telefoonlijn werkt. U kunt de status van de lijn controleren met de functie Faxverbinding contr.
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get Support the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.