Page 2
Strumenti di misura digitali Sono adatti per la misura diretta, oppure indiretta a seconda dei tipi mediante l’utilizzo degli appositi accessori. La visualizzazione delle misure avviene mediante indicatore digitale a 3 cifre con indicazione di fuori scala (tramite led). Digital measurement instruments These instruments are designed to perform direct or indirect measurements (depending on the type) using special accessories.
Цифровые измерительные приборы Пригодны для прямого измерения или непрямого измерения, в зависимости от типа, при использовании соответствующих вспомогательных приспособлений. Визуализация результатов измерений осуществляется цифровым индикатором на три цифры с индикацией выхода за предел измерения (с помощью светодиода). Istruzioni di montaggio Assembly instructions Montageanleitung Instructions de montage...
Page 4
AMT-D1 Amperometro per la misura di correnti in c.a. Ammeter to measure a.c. current Amperemeter für Wechselstrom-Messungen Ampèremètre pour la mesure de courants à c.a. Amperímetro para la medición de corrientes en c. a. Amperímetro para a medição de correntes em c.a.
Page 6
SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN SCHEMA DE CONNEXION ESQUEMA DE CONEXIÓN ESQUEMA DE LIGAÇÃO CXЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ...
Page 7
Ingresso alimentazione 230 V c.a. Ingresso segnale 230 V a.c. max 5A power supply input max. 5A Signal input AMT-D1 Versorgungs- spannung 5A max 230 VAC Signaleingang Entrée Entrée signal d’alimentation 5A maxi 230 V c.a Ingreso Ingreso señal alimentación 5A máx...
Page 8
AMT-D2 Amperometro per la misura di correnti in c.c. Ammeter to measure d.c. current Amperemeter für Gleichstrom-Messung Ampèremètre pour la mesure de courants à c.c. Amperímetro para la medición de corrientes en c. c. Amperímetro para a medição de correntes em c.c. Амперметр...
Page 10
SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN SCHEMA DE CONNEXION ESQUEMA DE CONEXIÓN ESQUEMA DE LIGAÇÃO CXЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ...
Page 11
Ingresso alimentazione Ingresso 230 V c.a. segnale max 60mV c.c. 230 V a.c. power supply max. 60 mV d.c. input AMT-D2 shunt Versorgungs- max. 60 mV spannung Gleichstrom 230 VAC Shunt Entrée Shunt 60 mV d’alimentation c.c. maxi 230 V c.a Derivación Ingreso máx.
Page 12
VLM-D1 Voltmetro per la misura di tensioni in c.a. Voltmeter to measure a.c. voltage Voltmeter für die Messung von Wechselpannung Voltmètre pour la mesure de la tension à c.a. Voltímetro para la medición de tensiones en c.a. Voltímetro para a medição de tensões em c.a. Вольтметр...
Page 13
Ingresso Ingresso alimentazione segnale 230 V c.a. max 600 V c.a. 230 V a.c. max. 600 V power supply a.c. signal input input VLM-D1 Versorgungs- Signaleingang spannung max. 600 VAC 230 VAC Entrée signal Entrée 600V c.a. maxi d’alimentation 230 V c.a Ingreso señal máx.
Page 14
VLM-D2 Voltmetro per la misura di tensioni in c.a. Voltmeter to measure a.c. voltage Voltmeter für die Messung von Gleichspannung Voltmètre pour la mesure de la tension à c.a. Voltímetro para la medición de tensiones en c.a. Voltímetro para a medição de tensões em c.a. Вольтметр...
Page 15
Ingresso alimentazione Ingresso 230 V c.a. segnale max 600 V c.c. 230 V a.c. power supply max. 600 Vd.c. input VLM-D2 signal input Versorgungs- Signaleingang spannung max. 600 VDC 230 VAC Entrée signal Entrée 600V c.c. maxi d’alimentation 230 V c.a Ingreso señal máx.
Page 16
FRZ-D1 Frequenzimetro Frequency meter Frequenzmesser Fréquencemètre Frecuencímetro Frequencímetro Частотомер SCHEMA-DI-COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSPLAN SCHEMA DE CONNEXION ESQUEMA DE CONEXIÓN ESQUEMA DE LIGAÇÃO CXЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ...
Page 17
Ingresso alimentazione 230 V c.a. Ingresso segnale 230 V a.c. max 600 V c.a. power supply input 50-600 V a.c. FRZ-D1 signal input Versorgungs- spannung Signaleingang 230 VAC 50-600VAC Entrée Entrée signal d’alimentation 50 ÷ 600V c.a. 230 V c.a Ingreso señal Ingreso 50 ÷...
1,2 In /Vn Класс точности ± 0,5 % (предела измерения); ± 1 цифра (25 °C) Макс. значение входного AMT-D1 5 А пер. тока сигнала AMT-D2 60 мВ пост. тока VLM-D1 600 В пер. тока VLM-D2 600 В пост. тока FRZ-D1 0...99,9 Гц...
Page 25
• DIMENSIONI • DIMENSIONES • DIMENSIONS • DIMENSÕES • ABMESSUNGEN • ГAБAPИTHЫE PAЗMEPЫ • DIMENSIONS 50,3 mm 58 mm 52,5 mm 64,8 mm...
Page 26
• NOTE • NOTAS • NOTA • NOTES • REMARQUES • ПРИМЕ-АНИЯ • HINWEIS In ragione dell’evoluzione delle normative e dei prodotti, l’azienda si riserva di modificare in qualunque momento le caratteristiche di prodotto descritte in questa pubblicazione, che vanno quindi sempre preventivamente verificate.
Page 27
En raison de l’évolution permanente de la réglementation et dudéveloppement de nos produits, toutes les caractéristiques indiquées sur le present document sont sujettes à modifications sans préavis et, en consequénce, doivent toujours faire l’objet d’une vérification préalable. L’étendue de la responsabilité du fabricant pour les dommages causés par de défauts du produit peut être reduite ou supprimée si le dommage a été...
Page 28
В связи с изменением стандартов и изделий фирма- изготовитель оставляет за собой право вносить в любой момент изменения в характеристики изделия, приводимые в данном издании, которые по этой причине должны предварительно проверяться. Ответственность фирмы- изготовителя за ущерб, причиненный вследствие дефектов изделия, может...